‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   ml At the airport

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [മുപ്പത്തിയഞ്ച്]

35 [muppathiyanju]

At the airport

[vimaanathaavalathil]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المالايالامية تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. 1
enikku--at----ile-k- oru --aittu--oo---c-----n--. enikku eathansilekku oru flaittu booku cheyyanam.
‫هل هو طيران مباشر؟‬ അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? 1
a--u--------------ma-nama-ne--? athu nerittulla vimaanamaaneaa?
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. 1
or----n-o--e-ttu, d-ya-aayi--u-ava-i-k----h-. oru vindo seettu, dayavaayi pukavalikkaruthu.
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
e-t--r-c-r-es-----th---e-arik-an-nja-n -agrahi-k-n-u. ente recerveshan sthireekarikkan njaan aagrahikkunnu.
‫أريد إلغاء الحجز.‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
e-----------shan--a-da--------a----a--a-i--unn-. ente recerveshan raddaakkan njaan aagrahikkunnu.
‫أريد تبديل الحجز.‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
en---r-c-rve---n --tta- n-aa----g-a-----n--. ente recerveshan mattan njaan aagrahikkunnu.
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? 1
ro---ekk--la--du-ha -i-aa-a----p----anu? romilekkulla adutha vimaanam appozhaanu?
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? 1
ra-----t--la-g-l a-ashe-h-k-u--un-o? randu sthalangal avasheshikkunnundo?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. 1
i-l-,-njan---k-- -r- e-a-e av--h-s---kun---lu. illa, njangalkku oru edame avasheshikkunnullu.
‫متى سنهبط؟‬ എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക 1
a-po-h-a-u ----ga----an--ka appozhaanu njangal iranguka
‫متى سنصل؟‬ ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ 1
n-a-g-----p-zha----avide njangal appozhaanu avide
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? 1
ap-oz---nu-oru-bas-si-ti sen---i-ekk----k---a-h-? appozhaanu oru bas sitti sentarilekku pokunnathu?
‫هل هذه حقيبتك؟‬ അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? 1
athu --ngalud----o-ttake-u-aa-o? athu ningalude syoottakesu aano?
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? 1
ithu -inga--d--baa-aa--? ithu ningalude baagaano?
‫هل هذه أمتعتك؟‬ അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? 1
athaano -in--lude l-g---? athaano ningalude lageju?
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? 1
e--k---eth-- lag-ju--du--a--k-----u-? enikku ethra lageju edukkan kazhiyum?
‫عشرون كيلو.‬ ഇരുപത് പൗണ്ട്. ഇരുപത് പൗണ്ട്. 1
irupa-hu-p--n--. irupathu poundu.
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? 1
e-t--a--i-up--hu--ilo m----ra-? enthaa, irupathu kilo maathram?

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!