Разговорник

bg Задаване на въпроси 2   »   no Stille spørsmål 2

63 [шейсет и три]

Задаване на въпроси 2

Задаване на въпроси 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Изберете как искате да видите превода:   
български норвежки Играйте Повече
Аз имам хоби. J-g-har--n h--by. J-- h-- e- h----- J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jeg har en hobby. 0
Аз играя тенис. Jeg--pi--er-t--n--. J-- s------ t------ J-g s-i-l-r t-n-i-. ------------------- Jeg spiller tennis. 0
Къде има игрище за тенис? H-o---i--e- --- -- ten--sb---? H--- f----- d-- e- t---------- H-o- f-n-e- d-t e- t-n-i-b-n-? ------------------------------ Hvor finnes det en tennisbane? 0
Ти имаш ли хоби? H-r--- en hobby? H-- d- e- h----- H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
Аз играя футбол. J-- s-i-l-- f--b-ll. J-- s------ f------- J-g s-i-l-r f-t-a-l- -------------------- Jeg spiller fotball. 0
Къде има футболно игрище? H--r------- d---en-f-t---lba-e? H--- f----- d-- e- f----------- H-o- f-n-e- d-t e- f-t-a-l-a-e- ------------------------------- Hvor finnes det en fotballbane? 0
Ръката ме боли. Ar-e--min-----er. A---- m-- v------ A-m-n m-n v-r-e-. ----------------- Armen min verker. 0
Ходилото и китката също ме болят. Fot-n o- -å-d-- m-- --r--- ----. F---- o- h----- m-- v----- o---- F-t-n o- h-n-e- m-n v-r-e- o-s-. -------------------------------- Foten og hånden min verker også. 0
Къде има лекар? H-or -r-det-en--e-e? H--- e- d-- e- l---- H-o- e- d-t e- l-g-? -------------------- Hvor er det en lege? 0
Аз имам кола. J-g-har----b-l. J-- h-- e- b--- J-g h-r e- b-l- --------------- Jeg har en bil. 0
Имам и мотор. J---ha--en m--ors-k-el--g-å. J-- h-- e- m---------- o---- J-g h-r e- m-t-r-y-k-l o-s-. ---------------------------- Jeg har en motorsykkel også. 0
Къде има паркинг? H--- er-de-----pa-ke---g-pla--? H--- e- d-- e- p--------------- H-o- e- d-t e- p-r-e-i-g-p-a-s- ------------------------------- Hvor er det en parkeringsplass? 0
Аз имам пуловер. Je- -a- -n g-----. J-- h-- e- g------ J-g h-r e- g-n-e-. ------------------ Jeg har en genser. 0
Имам също яке и дънки. J---h-r og---e---akk- og--n-do-ger-b-k--. J-- h-- o--- e- j---- o- e- d------------ J-g h-r o-s- e- j-k-e o- e- d-n-e-i-u-s-. ----------------------------------------- Jeg har også en jakke og en dongeribukse. 0
Къде има пералня? Hvo- ---vas--ma----en? H--- e- v------------- H-o- e- v-s-e-a-k-n-n- ---------------------- Hvor er vaskemaskinen? 0
Аз имам чиния. J-- -a- -----ll--ken. J-- h-- e- t--------- J-g h-r e- t-l-e-k-n- --------------------- Jeg har en tallerken. 0
Имам нож, вилица и лъжица. Jeg-ha- -n kniv, ---g----l ---e--s--e. J-- h-- e- k---- e- g----- o- e- s---- J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o- e- s-j-. -------------------------------------- Jeg har en kniv, en gaffel og en skje. 0
Къде има сол и черен пипер? Hvor-e- s-lt--g-pe--er? H--- e- s--- o- p------ H-o- e- s-l- o- p-p-e-? ----------------------- Hvor er salt og pepper? 0

Телата реагират на речта

Речта се обработва в нашия мозък. Нашият мозък е активен, когато слушаме или четем. Това може да бъде измерено с помощта на различни методи. Но не само нашият мозък реагира на езиковите стимули. Последните проучвания показват, че речта също активира нашето тяло. Нашето тяло работи, когато чуе или прочете определени думи. Преди всичко думи, които описват физически реакции. Думата "усмивка" е добър пример за това. Когато прочетем тази дума, ние задвижваме своите "мускули за усмивка". Отрицателните думи също имат измерим ефект. Един пример за това е думата "болка". Нашето тяло проявява ясна реакция на болка, когато прочетем тази дума. Може да се каже тогава, че ние имитираме това, което прочетем или чуем. Колкото по-ярка е речта, толкова повече реагираме на нея. В резултат на това, едно точно описание може да предизвика силна реакция. Активността на тялото била измерена в един експеримент. На участниците в теста били показани различни думи. Имало положителни и отрицателни думи. По време на експеримента израженията на лицата на участниците се променяли. Движенията на устата и челото варирали. Това доказва, че словото има силен ефект върху нас. Думите са повече от просто средство за комуникация. Нашият мозък превежда речта в език на тялото. Как точно става това, все още не е проучено. Възможно е резултатите от проучването да окажат последствия. Лекарите обсъждат как най-добре да лекуват пациентите. Тъй като много болни хора трябва да преминат през дълги цикли на терапия. И в този процес има много говорене...