Разговорник

bg Задаване на въпроси 2   »   pl Zadawanie pytań 2

63 [шейсет и три]

Задаване на въпроси 2

Задаване на въпроси 2

63 [sześćdziesiąt trzy]

Zadawanie pytań 2

Изберете как искате да видите превода:   
български полски Играйте Повече
Аз имам хоби. M-m hobby. M-- h----- M-m h-b-y- ---------- Mam hobby. 0
Аз играя тенис. Gr---w-ten-sa. G--- w t------ G-a- w t-n-s-. -------------- Gram w tenisa. 0
Къде има игрище за тенис? G-z-- ---t--o-- ----s--y? G---- j--- k--- t-------- G-z-e j-s- k-r- t-n-s-w-? ------------------------- Gdzie jest kort tenisowy? 0
Ти имаш ли хоби? M-s--ja---ś --bb-? M--- j----- h----- M-s- j-k-e- h-b-y- ------------------ Masz jakieś hobby? 0
Аз играя футбол. G-a- - p-ł-ę n-żn-. G--- w p---- n----- G-a- w p-ł-ę n-ż-ą- ------------------- Gram w piłkę nożną. 0
Къде има футболно игрище? Gdz-e-j----b-i--o ----ił-i noż---? G---- j--- b----- d- p---- n------ G-z-e j-s- b-i-k- d- p-ł-i n-ż-e-? ---------------------------------- Gdzie jest boisko do piłki nożnej? 0
Ръката ме боли. B-li -n-e--a-ię. B--- m--- r----- B-l- m-i- r-m-ę- ---------------- Boli mnie ramię. 0
Ходилото и китката също ме болят. B-lą-m-i- -eż-stop--i-dło-. B--- m--- t-- s---- i d---- B-l- m-i- t-ż s-o-a i d-o-. --------------------------- Bolą mnie też stopa i dłoń. 0
Къде има лекар? Gdzi--je-- le----? G---- j--- l------ G-z-e j-s- l-k-r-? ------------------ Gdzie jest lekarz? 0
Аз имам кола. Ma- s-m-chód. M-- s-------- M-m s-m-c-ó-. ------------- Mam samochód. 0
Имам и мотор. Ma- t-ż-m--ocyk-. M-- t-- m-------- M-m t-ż m-t-c-k-. ----------------- Mam też motocykl. 0
Къде има паркинг? G-z---je---par----? G---- j--- p------- G-z-e j-s- p-r-i-g- ------------------- Gdzie jest parking? 0
Аз имам пуловер. M-m sw-ter. M-- s------ M-m s-e-e-. ----------- Mam sweter. 0
Имам също яке и дънки. M-- tak---k--t-ę i ---ns-. M-- t---- k----- i d------ M-m t-k-e k-r-k- i d-i-s-. -------------------------- Mam także kurtkę i dżinsy. 0
Къде има пералня? G-zie -est--r----? G---- j--- p------ G-z-e j-s- p-a-k-? ------------------ Gdzie jest pralka? 0
Аз имам чиния. Ma--t---r-. M-- t------ M-m t-l-r-. ----------- Mam talerz. 0
Имам нож, вилица и лъжица. Mam-n-ż,--i-e--- - ----ę. M-- n--- w------ i ł----- M-m n-ż- w-d-l-c i ł-ż-ę- ------------------------- Mam nóż, widelec i łyżkę. 0
Къде има сол и черен пипер? G---- są s-l - pie-rz? G---- s- s-- i p------ G-z-e s- s-l i p-e-r-? ---------------------- Gdzie są sól i pieprz? 0

Телата реагират на речта

Речта се обработва в нашия мозък. Нашият мозък е активен, когато слушаме или четем. Това може да бъде измерено с помощта на различни методи. Но не само нашият мозък реагира на езиковите стимули. Последните проучвания показват, че речта също активира нашето тяло. Нашето тяло работи, когато чуе или прочете определени думи. Преди всичко думи, които описват физически реакции. Думата "усмивка" е добър пример за това. Когато прочетем тази дума, ние задвижваме своите "мускули за усмивка". Отрицателните думи също имат измерим ефект. Един пример за това е думата "болка". Нашето тяло проявява ясна реакция на болка, когато прочетем тази дума. Може да се каже тогава, че ние имитираме това, което прочетем или чуем. Колкото по-ярка е речта, толкова повече реагираме на нея. В резултат на това, едно точно описание може да предизвика силна реакция. Активността на тялото била измерена в един експеримент. На участниците в теста били показани различни думи. Имало положителни и отрицателни думи. По време на експеримента израженията на лицата на участниците се променяли. Движенията на устата и челото варирали. Това доказва, че словото има силен ефект върху нас. Думите са повече от просто средство за комуникация. Нашият мозък превежда речта в език на тялото. Как точно става това, все още не е проучено. Възможно е резултатите от проучването да окажат последствия. Лекарите обсъждат как най-добре да лекуват пациентите. Тъй като много болни хора трябва да преминат през дълги цикли на терапия. И в този процес има много говорене...