Разговорник

bg Задаване на въпроси 2   »   fr Poser des questions 2

63 [шейсет и три]

Задаване на въпроси 2

Задаване на въпроси 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Изберете как искате да видите превода:   
български френски Играйте Повече
Аз имам хоби. J’a--un -o---. J’ai un hobby. J-a- u- h-b-y- -------------- J’ai un hobby. 0
Аз играя тенис. Je-j-u--a----nn-s. Je joue au tennis. J- j-u- a- t-n-i-. ------------------ Je joue au tennis. 0
Къде има игрище за тенис? Où--st-le t--ra-n d- tenn---? Où est le terrain de tennis ? O- e-t l- t-r-a-n d- t-n-i- ? ----------------------------- Où est le terrain de tennis ? 0
Ти имаш ли хоби? A---u u--hobby -réf-r--? As-tu un hobby préféré ? A---u u- h-b-y p-é-é-é ? ------------------------ As-tu un hobby préféré ? 0
Аз играя футбол. Je--oue-a----o-. Je joue au foot. J- j-u- a- f-o-. ---------------- Je joue au foot. 0
Къде има футболно игрище? Où -s---e--e--a----e f-o- ? Où est le terrain de foot ? O- e-t l- t-r-a-n d- f-o- ? --------------------------- Où est le terrain de foot ? 0
Ръката ме боли. Mon-br----e -a-- --l. Mon bras me fait mal. M-n b-a- m- f-i- m-l- --------------------- Mon bras me fait mal. 0
Ходилото и китката също ме болят. Mon pi-d--t-------- -----n- ég-l-m-n- --l. Mon pied et ma main me font également mal. M-n p-e- e- m- m-i- m- f-n- é-a-e-e-t m-l- ------------------------------------------ Mon pied et ma main me font également mal. 0
Къде има лекар? Y-----i- u- ----cin ? Y-a-t-il un médecin ? Y-a-t-i- u- m-d-c-n ? --------------------- Y-a-t-il un médecin ? 0
Аз имам кола. J’a- une v--t---. J’ai une voiture. J-a- u-e v-i-u-e- ----------------- J’ai une voiture. 0
Имам и мотор. J--i ---si u-e m--o. J’ai aussi une moto. J-a- a-s-i u-e m-t-. -------------------- J’ai aussi une moto. 0
Къде има паркинг? O- es- -e par--ng-? Où est le parking ? O- e-t l- p-r-i-g ? ------------------- Où est le parking ? 0
Аз имам пуловер. J’-i un---l-. J’ai un pull. J-a- u- p-l-. ------------- J’ai un pull. 0
Имам също яке и дънки. J’-i a------ne v---- et -- j-an. J’ai aussi une veste et un jean. J-a- a-s-i u-e v-s-e e- u- j-a-. -------------------------------- J’ai aussi une veste et un jean. 0
Къде има пералня? O--es- la m--hi---à-la--- ? Où est la machine à laver ? O- e-t l- m-c-i-e à l-v-r ? --------------------------- Où est la machine à laver ? 0
Аз имам чиния. J--------ass-ett-. J’ai une assiette. J-a- u-e a-s-e-t-. ------------------ J’ai une assiette. 0
Имам нож, вилица и лъжица. J’a---n -o--e-u---ne f--------- ---une --i-lèr-. J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. J-a- u- c-u-e-u- u-e f-u-c-e-t- e- u-e c-i-l-r-. ------------------------------------------------ J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 0
Къде има сол и черен пипер? Où s-n--le s-l--t-l- po-vre-? Où sont le sel et le poivre ? O- s-n- l- s-l e- l- p-i-r- ? ----------------------------- Où sont le sel et le poivre ? 0

Телата реагират на речта

Речта се обработва в нашия мозък. Нашият мозък е активен, когато слушаме или четем. Това може да бъде измерено с помощта на различни методи. Но не само нашият мозък реагира на езиковите стимули. Последните проучвания показват, че речта също активира нашето тяло. Нашето тяло работи, когато чуе или прочете определени думи. Преди всичко думи, които описват физически реакции. Думата "усмивка" е добър пример за това. Когато прочетем тази дума, ние задвижваме своите "мускули за усмивка". Отрицателните думи също имат измерим ефект. Един пример за това е думата "болка". Нашето тяло проявява ясна реакция на болка, когато прочетем тази дума. Може да се каже тогава, че ние имитираме това, което прочетем или чуем. Колкото по-ярка е речта, толкова повече реагираме на нея. В резултат на това, едно точно описание може да предизвика силна реакция. Активността на тялото била измерена в един експеримент. На участниците в теста били показани различни думи. Имало положителни и отрицателни думи. По време на експеримента израженията на лицата на участниците се променяли. Движенията на устата и челото варирали. Това доказва, че словото има силен ефект върху нас. Думите са повече от просто средство за комуникация. Нашият мозък превежда речта в език на тялото. Как точно става това, все още не е проучено. Възможно е резултатите от проучването да окажат последствия. Лекарите обсъждат как най-добре да лекуват пациентите. Тъй като много болни хора трябва да преминат през дълги цикли на терапия. И в този процес има много говорене...