বাক্যাংশ বই

bn বিদেশী ভাষা শিক্ষা   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

২৩ [তেইশ]

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

বিদেশী ভাষা শিক্ষা

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

[yâdgiri-e zabân-hâye khareji]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ফার্সি খেলা আরও
আপনি কোথায় স্প্যানিশ ভাষা শিখেছেন? ‫ش-- ک-- ا-------- ی-- گ------‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 0
s---- k--- e-------i y-- g-------? sh--- k--- e-------- y-- g-------? shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid? s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-? ---------------------------------?
আপনি কি পর্তুগীজ ভাষাও বলতে পারেন? ‫پ------ ه- ب-----‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 0
p--------- h-- b------? po-------- h-- b------? porteghâli ham baladid? p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d? ----------------------?
হ্যাঁ, এবং আমি ইটালিয়ান ভাষাও অল্প অল্প বলতে পারি ৷ ‫ب--- ک------------ ه- ب---.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 0
b---, i------i h-- g----- b------. ba--- i------- h-- g----- b------. bale, itâliâ-i ham ghadri baladam. b-l-, i-â-i--i h-m g-a-r- b-l-d-m. ----,----------------------------.
আমার মনে হয় আপনি খুব ভালই বলেন ৷ ‫ب- ن-- م- ش-- خ--- خ-- ص--- م------.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 0
b- n----- m-- s---- k---- k--- s----- m------. be n----- m-- s---- k---- k--- s----- m------. be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid. b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d. ---------------------------------------------.
এই ভাষাগুলি প্রায় একই রকমের ৷ ‫ا-- ‫---- ه- خ--- ش--- ه- ه----.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 0
z-----h- t- h--- z---- s------e h-- h------. za------ t- h--- z---- s------- h-- h------. zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand. z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--e h-m h-s-a-d. -------------------------------------------.
আমি এগুলো ভালভাবে বুঝতে পারি ৷ ‫م- آ--- (ز-----) ر- خ-- م---- م-----.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 0
m-- â--- (z-----h-) r- k--- m-------- m-------. ma- â--- (z-------) r- k--- m-------- m-------. man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam. m-n â-h- (z-b-n-h-) r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-. ---------(--------)---------------------------.
কিন্তু বলা এবং লেখা কঠিন ৷ ‫ا-- ص--- ک--- و ن---- م--- ا--.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 0
a--- s----- k----- v- n-------- m------ a--. am-- s----- k----- v- n-------- m------ a--. ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast. a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t. -------------------------------------------.
এখনও আমি অনেক ভুল করি ৷ ‫م- ه--- خ--- ا----- م-----.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 0
m-- h---- k---- e------- m------. ma- h---- k---- e------- m------. man hanuz khyli eshtebâh mikonam. m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m. --------------------------------.
অনুগ্রহ করে সবসময় আমার ভুল শুধরে দেবেন ৷ ‫ل---- ه- ب-- ا----- م-- ت---- ک---.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 0
l----- h-- b-- m--- t---h-- k----. lo---- h-- b-- m--- t------ k----. lotfan har bâr marâ tas-hih konid. l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d. ---------------------------------.
আপনার উচ্চারণ খুব ভাল ৷ ‫ت--- ش-- خ--- خ-- ا--.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 0
t------- s---- k---- k--- a--. ta------ s---- k---- k--- a--. talafoze shomâ khyli khub ast. t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t. -----------------------------.
আপনি কেবলমাত্র অল্প স্বরভঙ্গিতে উচ্চারণ করেন ৷ ‫ف-- ک------- د----.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 0
f----- k--- l---- d----. fa---- k--- l---- d----. faghat kami lahje dârid. f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d. -----------------------.
আপনি কোথা থেকে এসেছেন তা যে কেউ বলতে পারে ৷ ‫م----- ف---- ا-- ک-- ه----.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 0
m------ f----- a--- k--- h-----. mi----- f----- a--- k--- h-----. mitavân fahmid ahle kojâ hastid. m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-. -------------------------------.
আপনার মাতৃভাষা কী? ‫ز--- م---- ش-- چ----‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 0
z----- m------e s---- c----? za---- m------- s---- c----? zabâne mâdari-e shomâ chist? z-b-n- m-d-r--e s-o-â c-i-t? ---------------------------?
আপনি কি কোনো ভাষাশিক্ষার কোর্স নিচ্ছেন? ‫ش-- ب- ک--- ز--- م-------‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 0
s---- b- k----- z---- m--r----? sh--- b- k----- z---- m-------? shomâ be kelâse zabân mi-ravid? s-o-â b- k-l-s- z-b-n m--r-v-d? ------------------------------?
আপনি কোন বই ব্যবহার করছেন? ‫ا- ک--- ک--- د--- ا------ م-------‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 0
a- k---- k----- d---- e------- m------? az k---- k----- d---- e------- m------? az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid? a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d? --------------------------------------?
আমি এখন নামটা মনে করতে পারছি না ৷ ‫ا--- ن------- ا-- آ- چ---.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 0
a--â- n-------- e--- â- c----. al--- n-------- e--- â- c----. al-ân nemidânam esme ân chist. a--â- n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t. -----------------------------.
এখন টাইটেল নামটা (শিরোনাম) ঠিক মনে করতে পারছি না ৷ ‫ع---- ک--- ی--- ن------.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 0
o----- k---- y---- n----â---. on---- k---- y---- n--------. onvâne ketâb yâdam nemi-âyad. o-v-n- k-t-b y-d-m n-m--â-a-. ----------------------------.
আমি নামটা ভুলে গেছি ৷ ‫ن-- آ- ر- ف----- ک--- ا-.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 0
n--- â- r- f------- k-----a-. nâ-- â- r- f------- k-------. nâme ân râ farâmush karde-am. n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-. ----------------------------.

জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী

জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী ইন্দো-ইউরোপীয় পরিবারের অর্ন্তভূক্ত। এই ভাষাগোষ্ঠীর ধ্বনিগত বৈশিষ্ট্য অনন্য। ধ্বনিগত বৈশিষ্ট্যের পার্থক্যের জন্য এই ভাষাগোষ্ঠী অন্যদের থেকে ভিন্ন। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীতে প্রায় ১৫ টি ভাষা রয়েছে। প্রায় ৫ কোটি মানুষ মাতৃভাষা হিসেবে বিশ্বব্যাপী এই ভাষায় কথা বলে। স্বতন্ত্র ভাষাসমূহ কতগুলো তা নির্ধারণ করা কঠিন। এটাও অস্পষ্ট যে এখানে কতগুলো স্বাধীন ভাষা বা উপভাষা রয়েছে। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর সবচেয়ে বিখ্যাত ভাষা হল ইংরেজী। সারা পৃথিবীতে ৩০ কোটি ৫০ লাখ মানুষের মাতৃভাষা ইংরেজী। এরপর জার্মান ও ডাচ্ ভাষার স্থান। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অনেকগুলো ভাগ রয়েছে। যেমন, উত্তর জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী, পশ্চিম জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী ও পূর্ব জার্মান-ভাষাগোষ্ঠী। স্ক্যান্ডিনেভিয়ান ভাষাগুলো হল উত্তর জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তভূক্ত। ইংরেজী, জার্মান ও ডাচ্ পশ্চিম জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অধীন। পূর্ব জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত সকল ভাষা বিলুপ্ত হয়ে গেছে। প্রাচীন ইংরেজী ভাষা এই গোষ্ঠীর অর্ন্তগত ছিল। ঔপনিবেশিকবাদ সারা পৃথিবীতে জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীকে ছড়িয়ে দিয়েছে। এই জন্যই ক্যারিবীয় ও দক্ষিণ আফ্রিকায় ডাচ্ ভাষার প্রচলণ রয়েছে। সমস্ত জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত ভাষার মূল একই। পাওয়া যাক বা না যাক , সেখানে একটি অভিন্ন অবিভাবক-ভাষা ছিল এটা নিশ্চিৎ। এছাড়া সেখানে অল্প কিছু জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর অর্ন্তগত শব্দ টিকেআছে। রোমান-ভাষা গোষ্ঠীর মত এই ভাষা-গোষ্ঠীর কোন উৎস নেই বলা যায়। তাই এই ভাষা-গোষ্ঠী নিয়ে গবেষণা করা অত্যন্ত কঠিন কাজ।। জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর ভাষাভাষী টিউটনদের সম্পর্কেও অনেক কম জানা গেছে। টিউটনরা একসাথে বসবাস করতো না। এই জন্যই তাদের কোন নিজস্ব স্বকীয়তা ছিলনা। তাই গবেষকদের অন্যান্য উৎসের উপর নির্ভর করতে হয়েছে। গ্রীক ও রোমান ছাড়া আমরা অন্য টিউটনদের সম্পর্কে তেমন কিছু জানিনা।