Knjiga fraza

bs Godišnja doba i vrijeme   »   ky Seasons and Weather

16 [šesnaest]

Godišnja doba i vrijeme

Godišnja doba i vrijeme

16 [он алты]

16 [on altı]

Seasons and Weather

[Jıl mezgilderi jana aba ırayı]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kirgiski Igra Više
Ovo su godišnja doba: Б--ар жы----згил-е--: Б---- ж-- м---------- Б-л-р ж-л м-з-и-д-р-: --------------------- Булар жыл мезгилдери: 0
B--a- j-l-m-z-i--e-i: B---- j-- m---------- B-l-r j-l m-z-i-d-r-: --------------------- Bular jıl mezgilderi:
Proljeće, ljeto, ж-з- жа-, ж--- ж--- ж-з- ж-й- --------- жаз, жай, 0
j-z---ay, j--- j--- j-z- j-y- --------- jaz, jay,
jesen i zima. күз -ана--ыш. к-- ж--- к--- к-з ж-н- к-ш- ------------- күз жана кыш. 0
kü- ja-a-k-ş. k-- j--- k--- k-z j-n- k-ş- ------------- küz jana kış.
Ljeto je vruće. Ж-й-ы-ык. Ж-- ы---- Ж-й ы-ы-. --------- Жай ысык. 0
Jay-ı-ı-. J-- ı---- J-y ı-ı-. --------- Jay ısık.
Ljeti sija sunce. Күн -ай--с-н--а---р-п-турат. К-- ж------- ж------- т----- К-н ж-й-ы-ы- ж-р-ы-а- т-р-т- ---------------------------- Күн жайкысын жаркырап турат. 0
K-----y---ı--j--k---- t-rat. K-- j------- j------- t----- K-n j-y-ı-ı- j-r-ı-a- t-r-t- ---------------------------- Kün jaykısın jarkırap turat.
Ljeti rado idemo šetati. Ж-й-н---се-------нди--ак-ы-к-р-бүз. Ж------ с----------- ж---- к------- Ж-й-н-а с-й-л-е-е-д- ж-к-ы к-р-б-з- ----------------------------------- Жайында сейилдегенди жакшы көрөбүз. 0
Jay-nda--e---d---ndi -a-ş- k-r----. J------ s----------- j---- k------- J-y-n-a s-y-l-e-e-d- j-k-ı k-r-b-z- ----------------------------------- Jayında seyildegendi jakşı köröbüz.
Zima je hladna. К-- с--к. К-- с---- К-ш с-у-. --------- Кыш суук. 0
Kı- -uu-. K-- s---- K-ş s-u-. --------- Kış suuk.
Zimi pada snijeg ili kiša. К-ш---- ка--ж- ж-мгы--ж-ай-. К------ к-- ж- ж----- ж----- К-ш-н-а к-р ж- ж-м-ы- ж-а-т- ---------------------------- Кышында кар же жамгыр жаайт. 0
K-----a kar je j-mgır j-a-t. K------ k-- j- j----- j----- K-ş-n-a k-r j- j-m-ı- j-a-t- ---------------------------- Kışında kar je jamgır jaayt.
Zimi rado ostajemo kod kuće. К---н---б-з--йд- -т--га--ы ж---ы к-р-б--. К------ б-- ү--- о-------- ж---- к------- К-ш-н-а б-з ү-д- о-у-г-н-ы ж-к-ы к-р-б-з- ----------------------------------------- Кышында биз үйдө отурганды жакшы көрөбүз. 0
Kı--n------ üy---otu-g--dı --k-ı---r--üz. K------ b-- ü--- o-------- j---- k------- K-ş-n-a b-z ü-d- o-u-g-n-ı j-k-ı k-r-b-z- ----------------------------------------- Kışında biz üydö oturgandı jakşı köröbüz.
Hladno je. Суук. С---- С-у-. ----- Суук. 0
Su--. S---- S-u-. ----- Suuk.
Pada kiša. Ж-м----жаа- ж-т--. Ж----- ж--- ж----- Ж-м-ы- ж-а- ж-т-т- ------------------ Жамгыр жаап жатат. 0
Jamgır j-ap -a--t. J----- j--- j----- J-m-ı- j-a- j-t-t- ------------------ Jamgır jaap jatat.
Vjetrovito je. Шам--ду-. Ш-------- Ш-м-л-у-. --------- Шамалдуу. 0
Ş--ald--. Ş-------- Ş-m-l-u-. --------- Şamalduu.
Toplo je. Ж----. Ж----- Ж-л-у- ------ Жылуу. 0
J-luu. J----- J-l-u- ------ Jıluu.
Sunčano je. Күн-а-ык. К-- а---- К-н а-ы-. --------- Күн ачык. 0
K-n--ç--. K-- a---- K-n a-ı-. --------- Kün açık.
Vedro je. Ж-ры-. Ж----- Ж-р-к- ------ Жарык. 0
J----. J----- J-r-k- ------ Jarık.
Kakvo je vrijeme danas? Бү-ү--аба----й- -анда-? Б---- а-- ы---- к------ Б-г-н а-а ы-а-ы к-н-а-? ----------------------- Бүгүн аба ырайы кандай? 0
B-gün--ba -ray--k--day? B---- a-- ı---- k------ B-g-n a-a ı-a-ı k-n-a-? ----------------------- Bügün aba ırayı kanday?
Danas je hladno. Бүг-- --- --у-. Б---- к-- с---- Б-г-н к-н с-у-. --------------- Бүгүн күн суук. 0
B-gün-------uk. B---- k-- s---- B-g-n k-n s-u-. --------------- Bügün kün suuk.
Danas je toplo. Бүг-н-күн --л--. Б---- к-- ж----- Б-г-н к-н ж-л-у- ---------------- Бүгүн күн жылуу. 0
B---n k-- --l-u. B---- k-- j----- B-g-n k-n j-l-u- ---------------- Bügün kün jıluu.

Učenje i osjećaji

Radujemo se kad možemo komunicirati na stranom jeziku. Ponosni smo na sebe i svoj napredak u učenju. U suprotnom, ljuti smo i razočarani ako nismo uspješni. S učenjem su dakle povezani različiti osjećaji. Nova istraživanja su došla do daljnjih zanimljivih rezultata. Ona pokazuju da osjećaji igraju ulogu već prilikom učenja. Zato jer osjećaji utječu na uspješnost našeg učenja. Učenje našem mozgu uvijek predstavlja “problem”. A on taj problem želi riješiti. Hoće li biti uspješan pritom zavisi od naših osjećanja. Ako vjerujemo da ćemo moći riješiti problem, tada smo samouvjereni. Ta emocionalna stabilnost nam pomaže kod učenja. Pozitivno razmišljanje potiče naše intelektualne sposobnosti. S druge strane, učenje pod stresom funckionira puno gore. Sumnjičavost i briga ne donose dobre rezultate. Naročito loše učimo ako se bojimo. U tom slučaju naš mozak ne može dobro spremiti nove sadržaje. Stoga je bitno da smo kod učenja uvijek motivirani. Osjećaji, dakle, utječu na učenje. No učenje takođe utječe na naše osjećaje. Strukture mozga zadužene za obradu činjenica takođe obrađuju osjećaje. Stoga nas učenje može radovati, a onaj ko se raduje bolje i uči. Naravno da učenje nije uvijek zabavno; može biti i mukotrpno. Stoga sebi uvijek moramo postavljati male ciljeve. Na taj način nećemo preopteretiti mozak. I garantiramo da ćemo ispuniti svoja očekivanja. Naš uspjeh je tada nagrada koja nas uvijek iznova motivira. Dakle: Učite i smijte se pritom!
Da li ste to znali?
Grčki spada u indoevropske jezike. Međutim, ni s jednim drugim jezikom na svijetu nije zaista u bliskom srodstvu. Ne smije se miješati moderni grčki sa starogrčkim. Taj antički grčki jezik se i danas podučava u mnogim školama i na mnogim univerzitetima. Prije je to bio jezik filozofije i nauke. I onaj ko je putovao antičkim svijetom, koristio je grčki kao lingua franca. Novogrčki je, s druge strane, danas maternji jezik oko 13 miliona ljudi. Razvio se iz starogrčkog. Kad je tačno nastao savremeni grčki, teško je reći. Ali je sigurno da je jednostavnije strukture nego starogrčki. Ipak su se u novogrčkom zadržali brojni arhaični oblici. To je takođe veoma ujednačen jezik u kojem nema jako izraženih dijalekata. Piše se grčkom abecedom koja je stara skoro 2500 godina. Interesantno je da grčki spada u jezike koji ima najveći leksički fond. Ko rado uči riječi, treba da počne od grčkog...