Knjiga fraza

bs Godišnja doba i vrijeme   »   ad Илъэсым илъэхъанхэр ыкIи ом изытет

16 [šesnaest]

Godišnja doba i vrijeme

Godišnja doba i vrijeme

16 [пшIыкIухы]

16 [pshIykIuhy]

Илъэсым илъэхъанхэр ыкIи ом изытет

[Iljesym iljehanhjer ykIi om izytet]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Ovo su godišnja doba: М-хэ--ил-эс-- и-ъэх----х: М---- и------ и---------- М-х-р и-ъ-с-м и-ъ-х-а-ы-: ------------------------- Мыхэр илъэсым илъэхъаных: 0
M-h--r ------m-i---h----: M----- i------ i--------- M-h-e- i-j-s-m i-j-h-n-h- ------------------------- Myhjer iljesym iljehanyh:
Proljeće, ljeto, Г---х-, г-э-а-, Г------ г------ Г-а-х-, г-э-а-, --------------- Гъатхэ, гъэмаф, 0
Gathj-- g--ma-, G------ g------ G-t-j-, g-e-a-, --------------- Gathje, gjemaf,
jesen i zima. бжы-ь---к-- кIы-аф. б----- ы--- к------ б-ы-ь- ы-I- к-ы-а-. ------------------- бжыхьэ ыкIи кIымаф. 0
bzhy-'-e -k-i-k---af. b------- y--- k------ b-h-h-j- y-I- k-y-a-. --------------------- bzhyh'je ykIi kIymaf.
Ljeto je vruće. Гъэм---- ж-о-к-ы. Г------- ж------- Г-э-а-э- ж-о-к-ы- ----------------- Гъэмафэм жъоркъы. 0
G-e-afj-m-z--r--. G-------- z------ G-e-a-j-m z-o-k-. ----------------- Gjemafjem zhorky.
Ljeti sija sunce. Г---аф---т---э--къ--с-. Г------- т----- к------ Г-э-а-э- т-г-э- к-е-с-. ----------------------- Гъэмафэм тыгъэр къепсы. 0
G----------y--er-kep-y. G-------- t----- k----- G-e-a-j-m t-g-e- k-p-y- ----------------------- Gjemafjem tygjer kepsy.
Ljeti rado idemo šetati. Гъ----э----те------ь-н-р--и---с. Г------- т-------------- т------ Г-э-а-э- т-т-з-к-у-ь-н-р т-к-а-. -------------------------------- Гъэмафэм тытезекIухьаныр тикIас. 0
Gjemafje-------ekIuh'--y--t--I--. G-------- t-------------- t------ G-e-a-j-m t-t-z-k-u-'-n-r t-k-a-. --------------------------------- Gjemafjem tytezekIuh'anyr tikIas.
Zima je hladna. КI---ф-- ч--Iэ. К------- ч----- К-ы-а-э- ч-ы-э- --------------- КIымафэр чъыIэ. 0
K-----jer-ch--j-. K-------- c------ K-y-a-j-r c-y-j-. ----------------- KIymafjer chyIje.
Zimi pada snijeg ili kiša. К--м-ф----с ----- - -ъ----. К------- о- к---- е к------ К-ы-а-э- о- к-е-ы е к-е-х-. --------------------------- КIымафэм ос къесы е къещхы. 0
KI--a-jem o--k-s- - ke--hh-. K-------- o- k--- e k------- K-y-a-j-m o- k-s- e k-s-h-y- ---------------------------- KIymafjem os kesy e keshhhy.
Zimi rado ostajemo kod kuće. К------м--н-------ны--т--I--. К------- у--- т------ т------ К-ы-а-э- у-э- т-с-н-р т-к-а-. ----------------------------- КIымафэм унэм тисыныр тикIас. 0
K-ym-f-e- -n-em------y- ---I-s. K-------- u---- t------ t------ K-y-a-j-m u-j-m t-s-n-r t-k-a-. ------------------------------- KIymafjem unjem tisynyr tikIas.
Hladno je. Чъ--э. Ч----- Ч-ы-э- ------ ЧъыIэ. 0
C---j-. C------ C-y-j-. ------- ChyIje.
Pada kiša. Ощ- -ъещхы. О-- к------ О-х к-е-х-. ----------- Ощх къещхы. 0
Os-----es--h-. O---- k------- O-h-h k-s-h-y- -------------- Oshhh keshhhy.
Vjetrovito je. Ж-----э. Ж------- Ж-ы-г-э- -------- Жьыбгъэ. 0
Zh'--g-e. Z-------- Z-'-b-j-. --------- Zh'ybgje.
Toplo je. Фаб-. Ф---- Ф-б-. ----- Фабэ. 0
F-bj-. F----- F-b-e- ------ Fabje.
Sunčano je. Тыг-----. Т-------- Т-г-э-с-. --------- Тыгъэпсы. 0
T--jep-y. T-------- T-g-e-s-. --------- Tygjepsy.
Vedro je. О-I-. О---- О-I-. ----- ОшIу. 0
O--I-. O----- O-h-u- ------ OshIu.
Kakvo je vrijeme danas? Непэ-о- с-д-из---т? Н--- о- с-- и------ Н-п- о- с-д и-ы-е-? ------------------- Непэ ом сыд изытет? 0
N---- -m -----z-te-? N---- o- s-- i------ N-p-e o- s-d i-y-e-? -------------------- Nepje om syd izytet?
Danas je hladno. Непэ ч--Iэ. Н--- ч----- Н-п- ч-ы-э- ----------- Непэ чъыIэ. 0
Nepj- c--I-e. N---- c------ N-p-e c-y-j-. ------------- Nepje chyIje.
Danas je toplo. Не-э фаб-. Н--- ф---- Н-п- ф-б-. ---------- Непэ фабэ. 0
N---e-f--j-. N---- f----- N-p-e f-b-e- ------------ Nepje fabje.

Učenje i osjećaji

Radujemo se kad možemo komunicirati na stranom jeziku. Ponosni smo na sebe i svoj napredak u učenju. U suprotnom, ljuti smo i razočarani ako nismo uspješni. S učenjem su dakle povezani različiti osjećaji. Nova istraživanja su došla do daljnjih zanimljivih rezultata. Ona pokazuju da osjećaji igraju ulogu već prilikom učenja. Zato jer osjećaji utječu na uspješnost našeg učenja. Učenje našem mozgu uvijek predstavlja “problem”. A on taj problem želi riješiti. Hoće li biti uspješan pritom zavisi od naših osjećanja. Ako vjerujemo da ćemo moći riješiti problem, tada smo samouvjereni. Ta emocionalna stabilnost nam pomaže kod učenja. Pozitivno razmišljanje potiče naše intelektualne sposobnosti. S druge strane, učenje pod stresom funckionira puno gore. Sumnjičavost i briga ne donose dobre rezultate. Naročito loše učimo ako se bojimo. U tom slučaju naš mozak ne može dobro spremiti nove sadržaje. Stoga je bitno da smo kod učenja uvijek motivirani. Osjećaji, dakle, utječu na učenje. No učenje takođe utječe na naše osjećaje. Strukture mozga zadužene za obradu činjenica takođe obrađuju osjećaje. Stoga nas učenje može radovati, a onaj ko se raduje bolje i uči. Naravno da učenje nije uvijek zabavno; može biti i mukotrpno. Stoga sebi uvijek moramo postavljati male ciljeve. Na taj način nećemo preopteretiti mozak. I garantiramo da ćemo ispuniti svoja očekivanja. Naš uspjeh je tada nagrada koja nas uvijek iznova motivira. Dakle: Učite i smijte se pritom!
Da li ste to znali?
Grčki spada u indoevropske jezike. Međutim, ni s jednim drugim jezikom na svijetu nije zaista u bliskom srodstvu. Ne smije se miješati moderni grčki sa starogrčkim. Taj antički grčki jezik se i danas podučava u mnogim školama i na mnogim univerzitetima. Prije je to bio jezik filozofije i nauke. I onaj ko je putovao antičkim svijetom, koristio je grčki kao lingua franca. Novogrčki je, s druge strane, danas maternji jezik oko 13 miliona ljudi. Razvio se iz starogrčkog. Kad je tačno nastao savremeni grčki, teško je reći. Ali je sigurno da je jednostavnije strukture nego starogrčki. Ipak su se u novogrčkom zadržali brojni arhaični oblici. To je takođe veoma ujednačen jezik u kojem nema jako izraženih dijalekata. Piše se grčkom abecedom koja je stara skoro 2500 godina. Interesantno je da grčki spada u jezike koji ima najveći leksički fond. Ko rado uči riječi, treba da počne od grčkog...