Knjiga fraza

bs Trgovine   »   af Winkels

53 [pedeset i tri]

Trgovine

Trgovine

53 [drie en vyftig]

Winkels

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
Mi tražimo prodavnicu sportske opreme. On- s--- ’- s----------. Ons soek ’n sportwinkel. 0
Mi tražimo mesnicu. On- s--- ’- s-------. Ons soek ’n slaghuis. 0
Mi tražimo apoteku. On- s--- ’- a-----. Ons soek ’n apteek. 0
Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu. On- w-- m-- ’- s-------- k---. Ons wil mos ’n sokkerbal koop. 0
Naime, želimo kupiti salamu. On- w-- m-- s----- k---. Ons wil mos salami koop. 0
Naime, želimo kupiti lijekove. On- w-- m-- m------- k---. Ons wil mos medisyne koop. 0
Mi tražimo sportsku trgovinu da bismo kupili fudbalsku loptu. On- s--- ’- s---------- o- ’- s-------- t- k---. Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. 0
Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu. On- s--- ’- s------- o- s----- t- k---. Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. 0
Mi tražimo apoteku da bismo kupili lijekove. On- s--- ’- a----- o- m------- t- k---. Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. 0
Ja tražim zlatara. On- s--- ’- j-------. Ons soek ’n juwelier. 0
Ja tražim foto radnju. On- s--- ’- f---------. Ons soek ’n fotowinkel. 0
Ja tražim slastičarnu. On- s--- ’- k---------. Ons soek ’n koekwinkel. 0
Naime, namjeravam kupiti prsten. Ek i- m-- v-- p--- o- ’- r--- t- k---. Ek is mos van plan om ’n ring te koop. 0
Naime, namjeravam kupiti film. Ek i- m-- v-- p--- o- ’- r-- f--- t- k---. Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. 0
Naime, namjeravam kupiti tortu. Ek i- m-- v-- p--- o- ’- k--- t- k---. Ek is mos van plan om ’n koek te koop. 0
Ja tražim zlatara da kupim prsten. Ek s--- ’- j------- o- ’- r--- t- k---. Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. 0
Ja tražim foto radnju da kupim film. Ek s--- ’- f--------- o- ’- r-- f--- t- k---. Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. 0
Ja tražim slastičarnu da kupim tortu. Ek s--- ’- k--------- o- ’- k--- t- k---. Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. 0

Promjena jezika = promjena ličnosti

Naš jezik pripada nama. On je važan dio naše ličnosti. Mnogi ljudi pak govore više jezika. Znači li to da imamo više ličnosti? Istraživači smatraju: Da! Kod promjene jezika mijenja se i naša ličnost. To znači da se drugačije ponašamo. Do tog zaključka su došli američki naučnici. Istraživali su ponašanje dvojezičnih žena. Te žene su odrasle uz engleski i španski jezik. Jednako dobro su poznavale oba jezika i obje kulture. Uprkos tome, njihovo ponašanje je zavisilo od jezika. Osjećale su se sigurnije kad su govorile na španskom. Takođe su se dobro osjećale ako je i njihova okolina pričala na španskom. Kad su počele govoriti na engleskom, njihovo ponašanje se promijenilo. Bile su manje samouvjerene i često nesigurne. Istraživači su primijetili da su se žene tada činile usamljenije. Jezik koji govorimo utječe na naše ponašanje. Istraživači još ne znaju zašto je to tako. Moguće je da se orijentiramo prema kulturološkim normama. Dok govorimo jezik, mislimo na kulturu iz koje on potječe. To se dešava potpuno automatski. Stoga se pokušavamo prilagoditi kulturi. Ponašamo se onako kako je uobičajeno za tu kulturu. U eksperimentalnim ispitivanjima kineski su govornici bili jako suzdržani. Dok su govorili engleski, postali su otvoreniji. Možda mijenjamo svoje ponašanje kako bi se bolje integrirali. Želimo biti poput onih s kojima pričamo...
Da li ste to znali?
Bjeloruski spada u istočnoslavenske jezike. To je maternjii jezik oko osam miliona ljudi. Oni naravno prije svega žive u Bjelorusiji. I u Poljskoj ima ljudi koji govore bjeloruski. Bjeloruski je u uskom srodstvu s ruskim i ukrajinskim. To znači da su ovi jezici veoma slični. Razvili su se iz zajedničkog staroruskog jezika. Ipak ima nekoliko važnih razlika. Bjeloruski pravopis je na primjer strogo fonetski. To znači da izgovor riječi odlučuje o njihovom načinu pisanja. Ova osobina čini razliku između bjeloruskog i druga dva srodnika. I u bjeloruskom ima riječi koje potječu iz poljskog. U ruskom to nije slučaj. Bjeloruska gramatika je vrlo slična gramatici drugih slavenskih jezika. Ko voli ovu porodicu jezika, treba obаvezno dati priliku bjeloruskom!