Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 2   »   af Bysinne met dat 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

92 [twee en negentig]

Bysinne met dat 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
Ljuti me što ti hrčeš. Di- m--- m- k---- d-- j- s----. Dit maak my kwaad dat jy snork. 0
Ljuti me što ti piješ tako puno piva. Di- m--- m- k---- d-- j- s----- b--- d----. Dit maak my kwaad dat jy soveel bier drink. 0
Ljuti me što ti dolaziš tako kasno. Di- m--- m- k---- d-- j- s- l--- k--. Dit maak my kwaad dat jy so laat kom. 0
Ja vjerujem da on treba doktora. Ek d--- d-- h- ’- d----- n---- h--. Ek dink dat hy ’n dokter nodig het. 0
Ja vjerujem da je on bolestan. Ek d--- d-- h- s--- i-. Ek dink dat hy siek is. 0
Ja vjerujem da on sada spava. Ek d--- d-- h- n-- s----. Ek dink dat hy nou slaap. 0
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. On- h--- d-- h- m-- o-- d----- t---. Ons hoop dat hy met ons dogter trou. 0
Mi se nadamo da on ima mnogo novca. On- h--- d-- h- b--- g--- h--. Ons hoop dat hy baie geld het. 0
Mi se nadamo da je on milioner. On- h--- d-- h- ’- m-------- i-. Ons hoop dat hy ’n miljoenêr is. 0
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. Ek h-- g----- d-- j-- v--- ’- o------ g---- h--. Ek het gehoor dat jou vrou ’n ongeluk gehad het. 0
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. Ek h-- g----- d-- s- i- d-- h-------- l-. Ek het gehoor dat sy in die hospitaal lê. 0
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto potpuno pokvaren. Ek h-- g----- d-- j-- k-- a-------- i-. Ek het gehoor dat jou kar afgeskryf is. 0
Raduje me što ste došli. Ek i- b-- d-- u g---- h--. Ek is bly dat u gekom het. 0
Raduje me da imate interesa. Ek i- b-- d-- u b---------. Ek is bly dat u belangstel. 0
Raduje me da hoćete kupiti kuću. Ek i- b-- d-- u d-- h--- w-- k---. Ek is bly dat u die huis wil koop. 0
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. Ek i- b------ d-- d-- l----- b-- a- w-- i-. Ek is bevrees dat die laaste bus al weg is. 0
Bojim se da moramo uzeti taksi. Ek i- b------ d-- o-- ’- t--- s-- m--- n---. Ek is bevrees dat ons ’n taxi sal moet neem. 0
Bojim se da nemam novca sa sobom. Ek i- b------ d-- e- g--- g--- b- m- h-- n--. Ek is bevrees dat ek geen geld by my het nie. 0

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezičke signale. Gestovi i simboli su takođe jezički signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga grupa ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli šta se gdje obrađivalo. Mogli su uporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktuelizirao staru verziju...