Knjiga fraza

bs Veznici 4   »   af Voegwoorde 4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Veznici 4

97 [sewe en negentig]

Voegwoorde 4

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
On je zaspao iako je televizor bio uključen. H- --t-a-- die sla---ger-ak- -l w----i- -v no--a--. H- h-- a-- d-- s---- g------ a- w-- d-- t- n-- a--- H- h-t a-n d-e s-a-p g-r-a-, a- w-s d-e t- n-g a-n- --------------------------------------------------- Hy het aan die slaap geraak, al was die tv nog aan. 0
On je još ostao, iako je već bilo kasno. H- h-- n-- g-bly, -l--a----t -------. H- h-- n-- g----- a- w-- d-- a- l---- H- h-t n-g g-b-y- a- w-s d-t a- l-a-. ------------------------------------- Hy het nog gebly, al was dit al laat. 0
On nije došao, iako smo se dogovorili. Hy h-t -ie--ekom--i-, -l h-t-on- ’- a-sp--ak---had. H- h-- n-- g---- n--- a- h-- o-- ’- a------- g----- H- h-t n-e g-k-m n-e- a- h-t o-s ’- a-s-r-a- g-h-d- --------------------------------------------------- Hy het nie gekom nie, al het ons ’n afspraak gehad. 0
Televizor bio uključen. Uprkos tome on je zaspao. Di---- --s-a-n- -en -p-te-daa-v-n het------- -----laap -e--a-. D-- t- w-- a--- T-- s---- d------ h-- h- a-- d-- s---- g------ D-e t- w-s a-n- T-n s-y-e d-a-v-n h-t h- a-n d-e s-a-p g-r-a-. -------------------------------------------------------------- Die tv was aan. Ten spyte daarvan het hy aan die slaap geraak. 0
Postalo je već kasno. Uprkos tome on je još ostao. Hy-w------ds -aa-- -o---e--h--no---e-l-. H- w-- r---- l---- T-- h-- h- n-- g----- H- w-s r-e-s l-a-. T-g h-t h- n-g g-b-y- ---------------------------------------- Hy was reeds laat. Tog het hy nog gebly. 0
Mi smo se dogovorili. Uprkos tome on nije došao. O-- h-- ’--a-sp-a-- ------ Tog-het-h- -ie -e-om----. O-- h-- ’- a------- g----- T-- h-- h- n-- g---- n--- O-s h-t ’- a-s-r-a- g-h-d- T-g h-t h- n-e g-k-m n-e- ---------------------------------------------------- Ons het ’n afspraak gehad. Tog het hy nie gekom nie. 0
On vozi auto, iako nema vozačku dozvolu. A---e--h---i--’--rybewy----e---es---r-hy-di--mo-o-. A- h-- h- n-- ’- r------ n--- b------ h- d-- m----- A- h-t h- n-e ’- r-b-w-s n-e- b-s-u-r h- d-e m-t-r- --------------------------------------------------- Al het hy nie ’n rybewys nie, bestuur hy die motor. 0
On vozi brzo iako je ulica klizava. A- -s -i- s-ra-t g-a-- -y-hy vi--ig. A- i- d-- s----- g---- r- h- v------ A- i- d-e s-r-a- g-a-, r- h- v-n-i-. ------------------------------------ Al is die straat glad, ry hy vinnig. 0
On vozi bicikl iako je pijan. Al--s h- dronk, -- hy f----. A- i- h- d----- r- h- f----- A- i- h- d-o-k- r- h- f-e-s- ---------------------------- Al is hy dronk, ry hy fiets. 0
On nema vozačku dozvolu. Uprkos tome on vozi auto. Hy --t----n ry-ew-s-n--.--en--pyt--da----- bes-u---hy die-mo-o-. H- h-- g--- r------ n--- T-- s---- d------ b------ h- d-- m----- H- h-t g-e- r-b-w-s n-e- T-n s-y-e d-a-v-n b-s-u-r h- d-e m-t-r- ---------------------------------------------------------------- Hy het geen rybewys nie. Ten spyte daarvan bestuur hy die motor. 0
Ulica je klizava. Uprkos tome on vozi brzo. Di- --r-at--s----d. Te- -p----d--rvan ry h- ---nig. D-- s----- i- g---- T-- s---- d------ r- h- v------ D-e s-r-a- i- g-a-. T-n s-y-e d-a-v-n r- h- v-n-i-. --------------------------------------------------- Die straat is glad. Ten spyte daarvan ry hy vinnig. 0
On je pijan. Uprkos tome on vozi bicikl. Hy-is-d-o-k- ------y----a----- -y--y-fi--s. H- i- d----- T-- s---- d------ r- h- f----- H- i- d-o-k- T-n s-y-e d-a-v-n r- h- f-e-s- ------------------------------------------- Hy is dronk. Ten spyte daarvan ry hy fiets. 0
Ona ne nalazi radno mjesto iako je studirala. S--v--- --e ---k -i-- al---t sy g--t-----. S- v--- n-- w--- n--- a- h-- s- g--------- S- v-n- n-e w-r- n-e- a- h-t s- g-s-u-e-r- ------------------------------------------ Sy vind nie werk nie, al het sy gestudeer. 0
Ona ne ide doktoru iako ima bolove. Sy--a-n-n-e--a -n d--t-r-t---nie,---------- -yn. S- g--- n-- n- ’- d----- t-- n--- a- h-- s- p--- S- g-a- n-e n- ’- d-k-e- t-e n-e- a- h-t s- p-n- ------------------------------------------------ Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn. 0
Ona kupuje auto iako nema novca. S---oop ’n--o-----a--h-t-sy nie-g--d -ie. S- k--- ’- m----- a- h-- s- n-- g--- n--- S- k-o- ’- m-t-r- a- h-t s- n-e g-l- n-e- ----------------------------------------- Sy koop ’n motor, al het sy nie geld nie. 0
Ona je studirala. Uprkos tome ne nalazi radno mjesto. Sy--et ge-tud-er--Ten -pyt- --a---n-vind sy ge-n-werk--ie. S- h-- g--------- T-- s---- d------ v--- s- g--- w--- n--- S- h-t g-s-u-e-r- T-n s-y-e d-a-v-n v-n- s- g-e- w-r- n-e- ---------------------------------------------------------- Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie. 0
Ona ima bolove. Uprkos tome ne ide doktoru. S- -e- pyn--Ten sp--- ---r--n-gaan-sy---- ---die-dokt-- t----ie. S- h-- p--- T-- s---- d------ g--- s- n-- n- d-- d----- t-- n--- S- h-t p-n- T-n s-y-e d-a-v-n g-a- s- n-e n- d-e d-k-e- t-e n-e- ---------------------------------------------------------------- Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie. 0
Ona nema novca. Uprkos tome ona kupuje auto. S- -et g-e--gel- -ie- --n sp--e-d--r--n-koo---y--- -o-o-. S- h-- g--- g--- n--- T-- s---- d------ k--- s- ’- m----- S- h-t g-e- g-l- n-e- T-n s-y-e d-a-v-n k-o- s- ’- m-t-r- --------------------------------------------------------- Sy het geen geld nie. Ten spyte daarvan koop sy ’n motor. 0

Mladi ljudi uče drugačije od starih

Djeca uče jezik relativno brzo. Kod odraslih to obično traje duže. Međutim, djeca ne uče bolje od odraslih. Jednostavno uče drugačije. Mozak jako puno radi kod učenja jezika. Mora učiti nekoliko stvari paralelno. Prilikom učenja jezika nije dovoljno samo razmišljati o njemu. Mora se naučiti izgovor novih riječi. Zbog toga govorni organi uče nove pokrete. Mozak takođe mora naučiti da reagira na nove situacije. Sporazumijevati se na stranom jeziku je izazov. Odrasli pak u svakoj životnoj dobi jezik uče na drugačiji način. S 20 ili 30 godina ljudi još uvijek imaju rutinu u učenju. Škola ili studij nisu bili tako davno. Stoga je mozak dobro istreniran. Zato strane jezike mogu učiti na vrlo visokom nivou. Ljudi u starosti od 40 do 50 godina su već mnogo naučili. Njihov mozak ima koristi od iskustva. Nove sadržaje može dobro kombinirati sa starim znanjem. U toj dobi najbolje uči stvari koje već poznaje. To su, na primjer, jezici koji su slični ranije naučenim jezicima. Sa 60 ili 70 godina ljudi imaju najviše vremena. Mogu često vježbati. A to je kod jezika vrlo bitno. Stariji ljudi naročito dobro uče strana pisma. U svakoj životnoj dobi se može uspješno učiti. Mozak nakon puberteta još uvijek razvija nove moždane stanice. I to radi vrlo rado...