Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   af iets wil

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [een en sewentig]

iets wil

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
Šta hoćete vi? W---w-l julle-do-n? Wat wil julle doen? W-t w-l j-l-e d-e-? ------------------- Wat wil julle doen? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? W-l---l-e--o--er-s--e-? Wil julle sokker speel? W-l j-l-e s-k-e- s-e-l- ----------------------- Wil julle sokker speel? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? W---jull--------e--eso-k? Wil julle vriende besoek? W-l j-l-e v-i-n-e b-s-e-? ------------------------- Wil julle vriende besoek? 0
htjeti w-l wil w-l --- wil 0
Ja ne želim stići kasno. E- --- -ie-laat---m -ie. Ek wil nie laat kom nie. E- w-l n-e l-a- k-m n-e- ------------------------ Ek wil nie laat kom nie. 0
Ja neću da idem tamo. E- w-----e d-arhe-n-ga-n-ni-. Ek wil nie daarheen gaan nie. E- w-l n-e d-a-h-e- g-a- n-e- ----------------------------- Ek wil nie daarheen gaan nie. 0
Ja hoću da idem kući. Ek --- h-i---o------. Ek wil huis toe gaan. E- w-l h-i- t-e g-a-. --------------------- Ek wil huis toe gaan. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. E------by -ie -u-s /-t--- -ly. Ek wil by die huis / tuis bly. E- w-l b- d-e h-i- / t-i- b-y- ------------------------------ Ek wil by die huis / tuis bly. 0
Ja hoću da budem sam / sama. E----- al-een -ee-. Ek wil alleen wees. E- w-l a-l-e- w-e-. ------------------- Ek wil alleen wees. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Wi--jy --e- -l-? Wil jy hier bly? W-l j- h-e- b-y- ---------------- Wil jy hier bly? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Wil jy hier --t? Wil jy hier eet? W-l j- h-e- e-t- ---------------- Wil jy hier eet? 0
Hoćeš li ovdje spavati? W-l -- -i---s---p? Wil jy hier slaap? W-l j- h-e- s-a-p- ------------------ Wil jy hier slaap? 0
Hoćete li sutra otputovati? Wil-u ---- ver--e-? Wil u môre vertrek? W-l u m-r- v-r-r-k- ------------------- Wil u môre vertrek? 0
Hoćete li ostati do sutra? Wi--u-t-t----- -l-? Wil u tot môre bly? W-l u t-t m-r- b-y- ------------------- Wil u tot môre bly? 0
Hoćete li račun platiti sutra? W-- u---- reken-----ers -ô-e--e-a--? Wil u die rekening eers môre betaal? W-l u d-e r-k-n-n- e-r- m-r- b-t-a-? ------------------------------------ Wil u die rekening eers môre betaal? 0
Hoćete li u disko? W------le-na die----ko-toe-gaan? Wil julle na die disko toe gaan? W-l j-l-e n- d-e d-s-o t-e g-a-? -------------------------------- Wil julle na die disko toe gaan? 0
Hoćete li u kino? Wil-j-lle -a--ie-bi-sk--p t-e ga--? Wil julle na die bioskoop toe gaan? W-l j-l-e n- d-e b-o-k-o- t-e g-a-? ----------------------------------- Wil julle na die bioskoop toe gaan? 0
Hoćete li u kafić? Wi--ju-l- ----i- koffie----e- --e--aa-? Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? W-l j-l-e n- d-e k-f-i-w-n-e- t-e g-a-? --------------------------------------- Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?