Knjiga fraza

bs Veznici 2   »   af Voegwoorde 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
Od kada ona ne radi više? Van---n--er -f -e---s- ni--me-----e? Van wanneer af werk sy nie meer nie? V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Od njene udaje? Sedert h-a--t--ue? Sedert haar troue? S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. J---sy--e-k ni- -e-r-s-dert-----e-rou--i- n-e. Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Od kada se vjenčala, ona ne radi više. S----t--y g---oud---, -e-- -y -ie m--- -i-. Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Od kada se oni poznaju, sretni su. Se-er--h-lle---k-ar-k-----s --l-e-g-l-kk-g. Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. S-de-t hul-e-ki-d-rs --t--gaa- --l-- --l-e--it. Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Kada će ona telefonirati? W-n-e-- ------? Wanneer bel sy? W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Za vrijeme vožnje? Tydens-d-e-r--? Tydens die rit? T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Da, dok vozi auto. Ja,-te-wy-----be-tuur. Ja, terwyl sy bestuur. J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Ona telefonira dok vozi auto. S- -el-t----l sy b--t-u-. Sy bel terwyl sy bestuur. S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Ona gleda televiziju dok pegla. S- -yk -e-evi-i------yl s---t--k. Sy kyk televisie terwyl sy stryk. S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Ona sluša muziku dok radi zadaću. S- ----ter na-m-s-e- te--yl-sy --ar h-isw--k doen. Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. E- k-n-n-ks s-en ---ek ni- ’-----l-d-- ni-. Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. Ek-v---ta-- n--s----di--m--i-k--- har---s----. Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. E- ---k--iks--s -k ’n -------s-het -i-. Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Ons-s-l--- --xi--eem-as dit--eë-. Ons sal ’n taxi neem as dit reën. O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. O-- --a- o---ie --r-ld ---s -s o-s d-- -o--- w-n. Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. O-s-g-a- beg---ee---- -y -i--bi-nekor- ko----e. Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.