Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 1   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೧

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

೯೧ [ತೊಂಬತ್ತೊಂದು]

91 [Tombattondu]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೧

[adhīna vākya: Adu/ endu 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kannada Igra Više
Vrijeme će možda sutra biti bolje. ಬಹ--ಃ-ನಾ-ೆ---ತ--ಿ-ೆ-ಹವ- ಉತ್----ಗಬಹು-ು. ಬ---- ನ--- ಹ------- ಹ-- ಉ------------- ಬ-ು-ಃ ನ-ಳ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ೆ ಉ-್-ಮ-ಾ-ಬ-ು-ು- -------------------------------------- ಬಹುಶಃ ನಾಳೆ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹವೆ ಉತ್ತಮವಾಗಬಹುದು. 0
b---ś-----ḷe-ho--i-e-----------a---a--hu--. b------ n--- h------ h--- u---------------- b-h-ś-ḥ n-ḷ- h-t-i-e h-v- u-t-m-v-g-b-h-d-. ------------------------------------------- bahuśaḥ nāḷe hottige have uttamavāgabahudu.
Odakle znate to? ನಿ----ಅದ- -ೇ-ೆ--ೊತ---? ನ---- ಅ-- ಹ--- ಗ------ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಹ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-? ---------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 0
Ni--ge -d----g---ott-? N----- a-- h--- g----- N-m-g- a-u h-g- g-t-u- ---------------------- Nimage adu hēge gottu?
Ja se nadam da će biti bolje. ಅದ- ಉತ-ತಮ---ು-್ತದೆ-ಎ----ನ--ಿದ್ದೇ--. ಅ-- ಉ------------- ಎ--- ನ---------- ಅ-ು ಉ-್-ಮ-ಾ-ು-್-ದ- ಎ-ದ- ನ-ಬ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------- ಅದು ಉತ್ತಮವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ. 0
A-u -tta------tt-d-------na-bi-dē--. A-- u-------------- e--- n---------- A-u u-t-m-v-g-t-a-e e-d- n-m-i-d-n-. ------------------------------------ Adu uttamavāguttade endu nambiddēne.
On dolazi sasvim sigurno. ಅವ-- ---ಿ-ವ-ಗಿ---ುತ್-ಾನ-. ಅ--- ಖ-------- ಬ--------- ಅ-ನ- ಖ-ಡ-ತ-ಾ-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------- ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಬರುತ್ತಾನೆ. 0
Avanu-kh-ṇ-----ā-- ba---tā--. A---- k----------- b--------- A-a-u k-a-ḍ-t-v-g- b-r-t-ā-e- ----------------------------- Avanu khaṇḍitavāgi baruttāne.
Da li je to sigurno? ಖಚಿ-ವಾ-ಿಯ-? ಖ---------- ಖ-ಿ-ವ-ಗ-ಯ-? ----------- ಖಚಿತವಾಗಿಯು? 0
K--c-tav-g--u? K------------- K-a-i-a-ā-i-u- -------------- Khacitavāgiyu?
Znam da on dolazi. ಅ--ು----ತ್--ನ- ಎಂ-ು---ಗ- -ೊತ---. ಅ--- ಬ-------- ಎ--- ನ--- ಗ------ ಅ-ನ- ಬ-ು-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-. -------------------------------- ಅವನು ಬರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 0
A-----bar-ttāne e--u nan--e -----. A---- b-------- e--- n----- g----- A-a-u b-r-t-ā-e e-d- n-n-g- g-t-u- ---------------------------------- Avanu baruttāne endu nanage gottu.
On će sigurno nazvati. ಅ--- -ಂಡಿತ-ಾ---ು----್-ಮ----್ತಾ--. ಅ--- ಖ---------- ಫ--- ಮ---------- ಅ-ನ- ಖ-ಡ-ತ-ಾ-ಿ-ು ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------- ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯು ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
A-------a----a-āgi-u---ōn-mā-ut----. A---- k------------- p--- m--------- A-a-u k-a-ḍ-t-v-g-y- p-ō- m-ḍ-t-ā-e- ------------------------------------ Avanu khaṇḍitavāgiyu phōn māḍuttāne.
Stvarno? ನ-ಜ----ಯ-? ನ--------- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು- ---------- ನಿಜವಾಗಿಯು? 0
Nija-āgi--? N---------- N-j-v-g-y-? ----------- Nijavāgiyu?
Ja vjerujem da će nazvati. ಅವ---ಟೆ---ೋನ್ ಮಾ-ುತ್ತಾ-- ಎ-ದು-ಭ-ವಿಸ-ತ-ತ---. ಅ--- ಟ------- ಮ--------- ಎ--- ಭ------------ ಅ-ನ- ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------- ಅವನು ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
Av--u ṭ-lip-ōn--ā-uttā-e en----hāv-s-t----. A---- ṭ------- m-------- e--- b------------ A-a-u ṭ-l-p-ō- m-ḍ-t-ā-e e-d- b-ā-i-u-t-n-. ------------------------------------------- Avanu ṭeliphōn māḍuttāne endu bhāvisuttēne.
Vino je sigurno staro. ವೈನ- ---ತವಾ-ಿ-ು-ಹಳ--ದು. ವ--- ಖ--------- ಹ------ ವ-ನ- ಖ-ಿ-ವ-ಗ-ಯ- ಹ-ೆ-ದ-. ----------------------- ವೈನ್ ಖಚಿತವಾಗಿಯು ಹಳೆಯದು. 0
V-in---aci--vāgiyu haḷ-yad-. V--- k------------ h-------- V-i- k-a-i-a-ā-i-u h-ḷ-y-d-. ---------------------------- Vain khacitavāgiyu haḷeyadu.
Znate li to sigurno? ನ-ಮಗ----- -ಂಡಿ-ಾ----್ತೆ? ನ---- ಅ-- ಖ----- ಗ------ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಖ-ಡ-ತ- ಗ-ತ-ತ-? ------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಖಂಡಿತಾ ಗೊತ್ತೆ? 0
Ni--ge--du -haṇ---ā -ott-? N----- a-- k------- g----- N-m-g- a-u k-a-ḍ-t- g-t-e- -------------------------- Nimage adu khaṇḍitā gotte?
Ja pretpostavljam da je staro. ಅದ- ಹ--ಯ----ಂ-ು ನ----ಅಂದು-ೊಳ---ತ-ತೇನೆ. ಅ-- ಹ----- ಎ--- ನ--- ಅ---------------- ಅ-ು ಹ-ೆ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಅ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------- ಅದು ಹಳೆಯದು ಎಂದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
A-u-ha-e------n-u-n--- -----oḷ--ttē--. A-- h------- e--- n--- a-------------- A-u h-ḷ-y-d- e-d- n-n- a-d-k-ḷ-u-t-n-. -------------------------------------- Adu haḷeyadu endu nānu andukoḷḷuttēne.
Naš šef dobro izgleda. ನಮ್ಮ-ಮ-ಲ-ಿಕ--ಿ -ೆನ-ನಾಗ--ಕಾ--ಸು---ಾರೆ. ನ--- ಮ-------- ಚ------- ಕ------------ ನ-್- ಮ-ಲ-ಿ-ಾ-ಿ ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಕ-ಣ-ಸ-ತ-ತ-ರ-. ------------------------------------- ನಮ್ಮ ಮೇಲಧಿಕಾರಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾರೆ. 0
Nam'-- ---a-h-kāri c-nn--i-k---s-t-ā--. N----- m---------- c------ k----------- N-m-m- m-l-d-i-ā-i c-n-ā-i k-ṇ-s-t-ā-e- --------------------------------------- Nam'ma mēladhikāri cennāgi kāṇisuttāre.
Smatrate li? ನಿಮ-- -ಾ----ು-ಅ--ಸ--್-ದೆಯ-? ನ---- ಹ------ ಅ------------ ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಗ-ಂ-ು ಅ-ಿ-ು-್-ದ-ಯ-? --------------------------- ನಿಮಗೆ ಹಾಗೆಂದು ಅನಿಸುತ್ತದೆಯೇ? 0
N-mag- -ā-en-u an-----a-eyē? N----- h------ a------------ N-m-g- h-g-n-u a-i-u-t-d-y-? ---------------------------- Nimage hāgendu anisuttadeyē?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. ಅ-ರ---ುಂಬಾ ಚೆ-್-ಾ-ಿ -ಾ-ಿ---್--ರ- -ಂ----ಳ್-ು---ೇನೆ. ಅ--- ತ---- ಚ------- ಕ----------- ಎ---------------- ಅ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಕ-ಣ-ಸ-ತ-ತ-ರ- ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------- ಅವರು ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Av-r---um-ā-ce---g- --ṇ-s-t--r--en-u-oḷḷ--tēne. A---- t---- c------ k---------- e-------------- A-a-u t-m-ā c-n-ā-i k-ṇ-s-t-ā-e e-d-k-ḷ-u-t-n-. ----------------------------------------------- Avaru tumbā cennāgi kāṇisuttāre endukoḷḷuttēne.
Šef ima sigurno djevojku. ಮೇ-ಧಿಕ-----ು-ಒಬ್ಬ ಸ್-ೇಹ-ತ-ಯನ-ನು--ೊ--ಿದ್ದ-ರೆ. ಮ----------- ಒ--- ಸ------------ ಹ----------- ಮ-ಲ-ಿ-ಾ-ಿ-ಳ- ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ಯ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- -------------------------------------------- ಮೇಲಧಿಕಾರಿಗಳು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. 0
Mēl-dh-kā-ig--u obb---n---t--a----h--d--d--e. M-------------- o--- s----------- h---------- M-l-d-i-ā-i-a-u o-b- s-ē-i-e-a-n- h-n-i-d-r-. --------------------------------------------- Mēladhikārigaḷu obba snēhiteyannu hondiddāre.
Vjerujete li stvarno? ನೀವು --ನ್ನು --ಬುತ್-ೀ--? ನ--- ಅ----- ನ---------- ನ-ವ- ಅ-ನ-ನ- ನ-ಬ-ತ-ತ-ರ-? ----------------------- ನೀವು ಅದನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರಾ? 0
Nīv- a-a--- n--bu---rā? N--- a----- n---------- N-v- a-a-n- n-m-u-t-r-? ----------------------- Nīvu adannu nambuttīrā?
Vrlo je moguće da ima djevojku. ಅ-ರು-ಒಬ-ಬ--್ನೇಹ-ತ-ಯ-್ನ---ೊ----್ದ----ಎಂಬ-ಸಾಧ--ತ--ಹೆ------ದ-. ಅ--- ಒ--- ಸ------------ ಹ---------- ಎ-- ಸ------ ಹ---------- ಅ-ರ- ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ-ಯ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ ಎ-ಬ ಸ-ಧ-ಯ-ೆ ಹ-ಚ-ಚ-ಗ-ದ-. ----------------------------------------------------------- ಅವರು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬ ಸಾಧ್ಯತೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ. 0
A-a-u -bba-s--hi--ya--u --n-id-ā----m---sādh--te he-cāg-d-. A---- o--- s----------- h--------- e--- s------- h--------- A-a-u o-b- s-ē-i-e-a-n- h-n-i-d-r- e-b- s-d-y-t- h-c-ā-i-e- ----------------------------------------------------------- Avaru obba snēhiteyannu hondiddāre emba sādhyate heccāgide.

Španski jezik

Španski jezik spada u svjetske jezike. Španski je maternji jezik za više od 380 miliona ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španski drugi jezik. Time je španski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Takođe je najveći od svih romanskih jezika. Španci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španski se raširio osvajanjima i kolonijalizmom. Španski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španskog jezika živi u Americi. Španski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 miliona ljudi u SAD-u govori španski. To je više nego u Španiji. Španski u Americi razlikuje se od evropskog španskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španiji. Ali španski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španskog. Nakon engleskog španski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Šta još čekate? - ¡Vamos!