Knjiga fraza

bs Imperativ 2   »   fi Imperatiivi 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [yhdeksänkymmentä]

Imperatiivi 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski finski Igra Više
Obrij se! Aja-pa-ta-i! A-- p------- A-a p-r-a-i- ------------ Aja partasi! 0
Operi se! Pese-d-! P------- P-s-y-y- -------- Peseydy! 0
Počešljaj se! K-mp-- -iuk--si! K----- h-------- K-m-a- h-u-s-s-! ---------------- Kampaa hiuksesi! 0
Nazovi! Nazovite! S------So---akaa! S----- S--------- S-i-a- S-i-t-k-a- ----------------- Soita! Soittakaa! 0
Počni! Počnite! Al--ta- --o--ta--a! A------ A---------- A-o-t-! A-o-t-a-a-! ------------------- Aloita! Aloittakaa! 0
Prestani! Prestanite! Lop-ta!-Lo-etta-aa! L------ L---------- L-p-t-! L-p-t-a-a-! ------------------- Lopeta! Lopettakaa! 0
Pusti to! Pustite to! Ann---lla! -ntaka--o-l-! A--- o---- A------ o---- A-n- o-l-! A-t-k-a o-l-! ------------------------ Anna olla! Antakaa olla! 0
Reci to! Recite to! Sa-- --------ka- se! S--- s-- S------ s-- S-n- s-! S-n-k-a s-! -------------------- Sano se! Sanokaa se! 0
Kupi to! Kupite to! O-----e! --t-kaa se! O--- s-- O------ s-- O-t- s-! O-t-k-a s-! -------------------- Osta se! Ostakaa se! 0
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Ä-ä o------n---pä--hell----! Ä-- o-- i---- e------------- Ä-ä o-e i-i-ä e-ä-e-e-l-n-n- ---------------------------- Älä ole ikinä epärehellinen! 0
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! Ä-- ----ik-nä ---h-e-! Ä-- o-- i---- r------- Ä-ä o-e i-i-ä r-y-k-ä- ---------------------- Älä ole ikinä röyhkeä! 0
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! Ä-----e i-i-- ------äv-ll--e-! Ä-- o-- i---- e--------------- Ä-ä o-e i-i-ä e-ä-s-ä-ä-l-n-n- ------------------------------ Älä ole ikinä epäystävällinen! 0
Budi uvijek pošten / poštena! O-- --n- r-hel-i-en! O-- a--- r---------- O-e a-n- r-h-l-i-e-! -------------------- Ole aina rehellinen! 0
Budi uvijek drag / draga! Ole-a-na m--a-a! O-- a--- m------ O-e a-n- m-k-v-! ---------------- Ole aina mukava! 0
Budi uvijek pristojan / pristojna! Ole----a ko--el-as! O-- a--- k--------- O-e a-n- k-h-e-i-s- ------------------- Ole aina kohtelias! 0
Stignite sretno kući! P--sk-ä --v-------i-! P------ h---- k------ P-ä-k-ä h-v-n k-t-i-! --------------------- Pääskää hyvin kotiin! 0
Dobro pazite na sebe! P-t-kää huol-a -ts-st---e! P------ h----- i---------- P-t-k-ä h-o-t- i-s-s-ä-n-! -------------------------- Pitäkää huolta itsestänne! 0
Posjetite nas ponovo uskoro! Tul--a--oh-a--aas -ä--ä--! T----- k---- t--- k------- T-l-a- k-h-a t-a- k-y-ä-n- -------------------------- Tulkaa kohta taas käymään! 0

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se takođe primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj maternji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, na primjer, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali italijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su slušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su greške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...