Knjiga fraza

bs Imperativ 2   »   el Προστακτική 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [ενενήντα]

90 [enenḗnta]

Προστακτική 2

[Prostaktikḗ 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski grčki Igra Više
Obrij se! Ξ-ρί--υ! Ξ------- Ξ-ρ-σ-υ- -------- Ξυρίσου! 0
X-r-s-u! X------- X-r-s-u- -------- Xyrísou!
Operi se! Πλ----! Π------ Π-ύ-ο-! ------- Πλύσου! 0
Pl-sou! P------ P-ý-o-! ------- Plýsou!
Počešljaj se! Χτενί--υ! Χ-------- Χ-ε-ί-ο-! --------- Χτενίσου! 0
C-t------! C--------- C-t-n-s-u- ---------- Chtenísou!
Nazovi! Nazovite! Π-ρ- -ηλ-φ---- Π-ρ----η--φ-ν-! Π--- τ-------- Π---- τ-------- Π-ρ- τ-λ-φ-ν-! Π-ρ-ε τ-λ-φ-ν-! ------------------------------ Πάρε τηλέφωνο! Πάρτε τηλέφωνο! 0
P-r- t-léphōn-- P-r-e t---phōno! P--- t--------- P---- t--------- P-r- t-l-p-ō-o- P-r-e t-l-p-ō-o- -------------------------------- Páre tēléphōno! Párte tēléphōno!
Počni! Počnite! Ά---σε!--ρ-ίστ-! Ά------ Α------- Ά-χ-σ-! Α-χ-σ-ε- ---------------- Άρχισε! Αρχίστε! 0
Á-c-is-! -r-hí---! Á------- A-------- Á-c-i-e- A-c-í-t-! ------------------ Árchise! Archíste!
Prestani! Prestanite! Σ-αμά-α!-Στα-ατή-τ-! Σ------- Σ---------- Σ-α-ά-α- Σ-α-α-ή-τ-! -------------------- Σταμάτα! Σταματήστε! 0
St-mát-!--ta-at-s-e! S------- S---------- S-a-á-a- S-a-a-ḗ-t-! -------------------- Stamáta! Stamatḗste!
Pusti to! Pustite to! Άστο---φ-σ-- --! Ά---- Α----- τ-- Ά-τ-! Α-ή-τ- τ-! ---------------- Άστο! Αφήστε το! 0
Á-to! A--ḗ-t- to! Á---- A------ t-- Á-t-! A-h-s-e t-! ----------------- Ásto! Aphḗste to!
Reci to! Recite to! Πες-τ-! Π-ί-ε-το! Π-- τ-- Π---- τ-- Π-ς τ-! Π-ί-ε τ-! ----------------- Πες το! Πείτε το! 0
P-s --! --ít----! P-- t-- P---- t-- P-s t-! P-í-e t-! ----------------- Pes to! Peíte to!
Kupi to! Kupite to! Α--ρασ- --!-Α----στε-το! Α------ τ-- Α------- τ-- Α-ό-α-έ τ-! Α-ο-ά-τ- τ-! ------------------------ Αγόρασέ το! Αγοράστε το! 0
A---a---t---A------e-to! A------ t-- A------- t-- A-ó-a-é t-! A-o-á-t- t-! ------------------------ Agórasé to! Agoráste to!
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Μην -ίσ-- πο-έ -νε-λι-ρ--ή-! Μ-- ε---- π--- α------------ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-ε-λ-κ-ι-ή-! ---------------------------- Μην είσαι ποτέ ανειλικρινής! 0
Mēn --s---poté -n-i-i------! M-- e---- p--- a------------ M-n e-s-i p-t- a-e-l-k-i-ḗ-! ---------------------------- Mēn eísai poté aneilikrinḗs!
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! Μ-ν-ε-σαι------α----η-! Μ-- ε---- π--- α------- Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-θ-δ-ς- ----------------------- Μην είσαι ποτέ αυθάδης! 0
M-n--ís-- -ot- auth-dēs! M-- e---- p--- a-------- M-n e-s-i p-t- a-t-á-ē-! ------------------------ Mēn eísai poté authádēs!
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! Μην----α- π-τέ-αγ--ής! Μ-- ε---- π--- α------ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-ε-ή-! ---------------------- Μην είσαι ποτέ αγενής! 0
Mēn eí--i-poté -genḗ-! M-- e---- p--- a------ M-n e-s-i p-t- a-e-ḗ-! ---------------------- Mēn eísai poté agenḗs!
Budi uvijek pošten / poštena! Να--ίσαι-π---α -ι---ρ---ς! Ν- ε---- π---- ε---------- Ν- ε-σ-ι π-ν-α ε-λ-κ-ι-ή-! -------------------------- Να είσαι πάντα ειλικρινής! 0
Na--ísai p--ta--i----i---! N- e---- p---- e---------- N- e-s-i p-n-a e-l-k-i-ḗ-! -------------------------- Na eísai pánta eilikrinḗs!
Budi uvijek drag / draga! Να-ε-σ-ι -ά-τ--κ-λ-ς! Ν- ε---- π---- κ----- Ν- ε-σ-ι π-ν-α κ-λ-ς- --------------------- Να είσαι πάντα καλός! 0
N---í-------ta--a--s! N- e---- p---- k----- N- e-s-i p-n-a k-l-s- --------------------- Na eísai pánta kalós!
Budi uvijek pristojan / pristojna! Ν--είσ-ι----τ- ε-γενικ-ς! Ν- ε---- π---- ε--------- Ν- ε-σ-ι π-ν-α ε-γ-ν-κ-ς- ------------------------- Να είσαι πάντα ευγενικός! 0
N--eí-ai-pá----eu-e--k--! N- e---- p---- e--------- N- e-s-i p-n-a e-g-n-k-s- ------------------------- Na eísai pánta eugenikós!
Stignite sretno kući! Κ-λ---ρό--! Κ--- δ----- Κ-λ- δ-ό-ο- ----------- Καλό δρόμο! 0
K-l- d--m-! K--- d----- K-l- d-ó-o- ----------- Kaló drómo!
Dobro pazite na sebe! Ν- π-οσ-χετ- τ-ν --υ-- σ-ς! Ν- π-------- τ-- ε---- σ--- Ν- π-ο-έ-ε-ε τ-ν ε-υ-ό σ-ς- --------------------------- Να προσέχετε τον εαυτό σας! 0
Na -r--échet- t---e-u-- sa-! N- p--------- t-- e---- s--- N- p-o-é-h-t- t-n e-u-ó s-s- ---------------------------- Na proséchete ton eautó sas!
Posjetite nas ponovo uskoro! Να μ-ς--α-αε---κεφ-ε-τ-! Ν- μ-- ξ---------------- Ν- μ-ς ξ-ν-ε-ι-κ-φ-ε-τ-! ------------------------ Να μας ξαναεπισκεφτείτε! 0
N--mas x---epi-k--ht-í--! N- m-- x----------------- N- m-s x-n-e-i-k-p-t-í-e- ------------------------- Na mas xanaepiskephteíte!

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se takođe primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj maternji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, na primjer, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali italijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su slušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su greške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...