Knjiga fraza

bs Imperativ 2   »   tl Pautos 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [siyamnapu]

Pautos 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
Obrij se! Mag-a--t---! M_______ k__ M-g-a-i- k-! ------------ Mag-ahit ka! 0
Operi se! Mag-il-----ka! M_________ k__ M-g-i-a-o- k-! -------------- Maghilamos ka! 0
Počešljaj se! M---uk--y k-! M________ k__ M-g-u-l-y k-! ------------- Magsuklay ka! 0
Nazovi! Nazovite! T-w----a! T--a--g k-! T____ k__ T______ k__ T-w-g k-! T-m-w-g k-! --------------------- Tawag ka! Tumawag ka! 0
Počni! Počnite! Si-ul-n--o n-- S______ m_ n__ S-m-l-n m- n-! --------------- Simulan mo na! 0
Prestani! Prestanite! It--i--mo- --i-----o ya-! I_____ m__ I_____ m_ y___ I-i-i- m-! I-i-i- m- y-n- ------------------------- Itigil mo! Itigil mo yan! 0
Pusti to! Pustite to! I-a- m-- I-a----mo---n! I___ m__ I_____ m_ y___ I-a- m-! I-a-a- m- y-n- ----------------------- Iwan mo! Iwanan mo yan! 0
Reci to! Recite to! S--ih-n--o- -a-i-in-mo y-n! S______ m__ S______ m_ y___ S-b-h-n m-! S-b-h-n m- y-n- --------------------------- Sabihin mo! Sabihin mo yan! 0
Kupi to! Kupite to! B-lh-n--o- Bi-hi- mo yan! B_____ m__ B_____ m_ y___ B-l-i- m-! B-l-i- m- y-n- ------------------------- Bilhin mo! Bilhin mo yan! 0
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Hu-a- --ilan-a- -a-i---h-n---m-tapat! H____ k________ m_____ h____ m_______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- h-n-i m-t-p-t- ------------------------------------- Huwag kailanman maging hindi matapat! 0
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! H--a--k-ilan-an-m---ng --l-k--! H____ k________ m_____ m_______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- m-l-k-t- ------------------------------- Huwag kailanman maging malikot! 0
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! H--a- ka-l---an ---i-g --sto-! H____ k________ m_____ b______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- b-s-o-! ------------------------------ Huwag kailanman maging bastos! 0
Budi uvijek pošten / poštena! Lag--g-m-gin--ma-----! L_____ m_____ m_______ L-g-n- m-g-n- m-t-p-t- ---------------------- Laging maging matapat! 0
Budi uvijek drag / draga! Pal--ing-magi---mab---! P_______ m_____ m______ P-l-g-n- m-g-n- m-b-i-! ----------------------- Palaging maging mabait! 0
Budi uvijek pristojan / pristojna! Pal-g--g mag--g-mag---ng! P_______ m_____ m________ P-l-g-n- m-g-n- m-g-l-n-! ------------------------- Palaging maging magalang! 0
Stignite sretno kući! I-g------uw-- I____ p______ I-g-t p-g-w-! -------------- Ingat paguwi! 0
Dobro pazite na sebe! I----an ----n- --------ri--! I______ m_ a__ i____ s______ I-g-t-n m- a-g i-o-g s-r-l-! ---------------------------- Ingatan mo ang iyong sarili! 0
Posjetite nas ponovo uskoro! Bi---a--- u-it ---i-s- l---n--m-d-l-n-----a---! B________ u___ k___ s_ l_____ m_______ p_______ B-s-t-h-n u-i- k-m- s- l-l-n- m-d-l-n- p-n-h-n- ----------------------------------------------- Bisitahin ulit kami sa lalong madaling panahon! 0

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se takođe primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj maternji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, na primjer, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali italijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su slušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su greške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...