Sprachführer

de Zahlen   »   el Αριθμοί

7 [sieben]

Zahlen

Zahlen

7 [επτά]

7 [eptá]

Αριθμοί

[Arithmoí]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Griechisch Hören Mehr
Ich zähle: (Εγώ) -ετ-ά-: (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-: ------------- (Εγώ) Μετράω: 0
(E-ṓ---et-áō: (____ M______ (-g-) M-t-á-: ------------- (Egṓ) Metráō:
eins, zwei, drei έ-α--δ-------α έ___ δ___ τ___ έ-α- δ-ο- τ-ί- -------------- ένα, δύο, τρία 0
én-,----- -ría é___ d___ t___ é-a- d-o- t-í- -------------- éna, dýo, tría
Ich zähle bis drei. (Ε------τ--ω -ς-----ρ-α. (____ Μ_____ ω_ τ_ τ____ (-γ-) Μ-τ-ά- ω- τ- τ-ί-. ------------------------ (Εγώ) Μετράω ως το τρία. 0
(-gṓ-------ō -s ----r-a. (____ M_____ ō_ t_ t____ (-g-) M-t-á- ō- t- t-í-. ------------------------ (Egṓ) Metráō ōs to tría.
Ich zähle weiter: (Ε-ώ- Συνε-ί-ω ν-----ρ--: (____ Σ_______ ν_ μ______ (-γ-) Σ-ν-χ-ζ- ν- μ-τ-ά-: ------------------------- (Εγώ) Συνεχίζω να μετράω: 0
(--ṓ- S---chíz- n------á-: (____ S________ n_ m______ (-g-) S-n-c-í-ō n- m-t-á-: -------------------------- (Egṓ) Synechízō na metráō:
vier, fünf, sechs, τέ---ρα- πέ-τε- ---, τ_______ π_____ έ___ τ-σ-ε-α- π-ν-ε- έ-ι- -------------------- τέσσερα, πέντε, έξι, 0
t-s-era--pé-te,-é--, t_______ p_____ é___ t-s-e-a- p-n-e- é-i- -------------------- téssera, pénte, éxi,
sieben, acht, neun επ--,-ο-τ---εν--α ε____ ο____ ε____ ε-τ-, ο-τ-, ε-ν-α ----------------- επτά, οκτώ, εννέα 0
ept---ok-ṓ, e---a e____ o____ e____ e-t-, o-t-, e-n-a ----------------- eptá, oktṓ, ennéa
Ich zähle. (-γ---Μ-τρ--. (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εγώ) Μετράω. 0
(E--- Met--ō. (____ M______ (-g-) M-t-á-. ------------- (Egṓ) Metráō.
Du zählst. (--ύ)-Μ----ς. (____ Μ______ (-σ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εσύ) Μετράς. 0
(E------t-ás. (____ M______ (-s-) M-t-á-. ------------- (Esý) Metrás.
Er zählt. (Αυ---) Μετράε-. (______ Μ_______ (-υ-ό-) Μ-τ-ά-ι- ---------------- (Αυτός) Μετράει. 0
(-u---)-Me---ei. (______ M_______ (-u-ó-) M-t-á-i- ---------------- (Autós) Metráei.
Eins. Der Erste. Ένα- Ο ---τ--. Έ___ Ο π______ Έ-α- Ο π-ώ-ο-. -------------- Ένα. Ο πρώτος. 0
É-a.-- prṓ--s. É___ O p______ É-a- O p-ṓ-o-. -------------- Éna. O prṓtos.
Zwei. Der Zweite. Δ-ο.-Ο----τε-ο-. Δ___ Ο δ________ Δ-ο- Ο δ-ύ-ε-ο-. ---------------- Δύο. Ο δεύτερος. 0
Dýo--- de-tero-. D___ O d________ D-o- O d-ú-e-o-. ---------------- Dýo. O deúteros.
Drei. Der Dritte. Τ-ία. Ο τρί---. Τ____ Ο τ______ Τ-ί-. Ο τ-ί-ο-. --------------- Τρία. Ο τρίτος. 0
Tr-------r-to-. T____ O t______ T-í-. O t-í-o-. --------------- Tría. O trítos.
Vier. Der Vierte. Τέ-σερ-. --τέταρτ--. Τ_______ Ο τ________ Τ-σ-ε-α- Ο τ-τ-ρ-ο-. -------------------- Τέσσερα. Ο τέταρτος. 0
Té---r-. ---éta----. T_______ O t________ T-s-e-a- O t-t-r-o-. -------------------- Téssera. O tétartos.
Fünf. Der Fünfte. Πέντε- Ο--έμπτος. Π_____ Ο π_______ Π-ν-ε- Ο π-μ-τ-ς- ----------------- Πέντε. Ο πέμπτος. 0
Pénte------mp-o-. P_____ O p_______ P-n-e- O p-m-t-s- ----------------- Pénte. O pémptos.
Sechs. Der Sechste. Έ-ι.-Ο --τ-ς. Έ___ Ο έ_____ Έ-ι- Ο έ-τ-ς- ------------- Έξι. Ο έκτος. 0
É-i.---ékt-s. É___ O é_____ É-i- O é-t-s- ------------- Éxi. O éktos.
Sieben. Der Siebte. Επ--- Ο έβδο-ος. Ε____ Ο έ_______ Ε-τ-. Ο έ-δ-μ-ς- ---------------- Επτά. Ο έβδομος. 0
Ep--.-- éb--m--. E____ O é_______ E-t-. O é-d-m-s- ---------------- Eptá. O ébdomos.
Acht. Der Achte. Ο---- Ο-όγ---ς. Ο____ Ο ό______ Ο-τ-. Ο ό-δ-ο-. --------------- Οκτώ. Ο όγδοος. 0
Ok--- O óg-o--. O____ O ó______ O-t-. O ó-d-o-. --------------- Oktṓ. O ógdoos.
Neun. Der Neunte. Ε-ν-α--Ο-ένα-ος. Ε_____ Ο έ______ Ε-ν-α- Ο έ-α-ο-. ---------------- Εννέα. Ο ένατος. 0
Enn--.-O -n-tos. E_____ O é______ E-n-a- O é-a-o-. ---------------- Ennéa. O énatos.

Denken und Sprache

Unser Denken hängt auch von unserer Sprache ab. Beim Denken „sprechen“ wir mit uns selbst. Damit beeinflusst unsere Sprache unsere Sicht auf die Dinge. Können wir aber alle trotz verschiedener Sprachen dasselbe denken? Oder denken wir anders, weil wir auch anders sprechen? Jedes Volk hat seinen eigenen Wortschatz. In manchen Sprachen fehlen bestimmte Wörter. Es gibt Völker, die nicht zwischen grün und blau unterscheiden. Die Sprecher benutzen für beide Farben dasselbe Wort. Und sie erkennen die Farben schlechter als andere Völker! Farbschattierungen und Mischfarben können sie nicht identifizieren. Die Sprecher haben Probleme damit, die Farben zu beschreiben. Andere Sprachen haben nur sehr wenige Zahlwörter. Ihre Sprecher zählen viel schlechter. Auch gibt es Sprachen, die links und rechts nicht kennen. Hier sprechen die Menschen von Nord und Süd, West und Ost. Sie können sich sehr gut geographisch orientieren. Die Begriffe rechts und links verstehen sie aber nicht. Natürlich beeinflusst nicht nur unsere Sprache unser Denken. Auch unsere Umwelt und unser Alltag prägen unsere Gedanken. Welche Rolle spielt also die Sprache? Setzt sie unserem Denken Grenzen? Oder haben wir nur Wörter für das, was wir auch denken? Was ist Ursache, was ist Wirkung? All diese Fragen sind noch nicht geklärt. Sie beschäftigen Hirnforscher und Sprachwissenschaftler. Das Thema betrifft aber uns alle… Du bist, was du sprichst?!
Wussten Sie das?
Für etwa 5 Millionen Menschen ist Dänisch die Muttersprache. Es zählt zur Familie der nordgermanischen Sprachen. Das heißt, es ist mit dem Schwedischen und dem Norwegischen verwandt. Der Wortschatz dieser drei Sprachen ist fast identisch. Das bedeutet, wer eine dieser Sprachen spricht, kann auch die beiden anderen verstehen. Daher meinen viele, dass die skandinavischen Sprachen gar keine verschiedenen Sprachen sind. Vielmehr könnte es sich um regionale Varietäten einer einzigen Sprache handeln. Das Dänische verfügt über verschiedene Dialekte. Sie werden aber immer mehr von der Standardsprache verdrängt. Dafür entstehen in den Städten Dänemarks ständig neue Dialekte. Sie werden auch als Soziolekte bezeichnet. Bei Soziolekten kann man an der Aussprache Alter und sozialen Status der Sprecher erkennen. In anderen Sprachen ist dieses Phänomen weniger stark ausgeprägt. Für die dänische Sprache ist es aber sehr typisch. Es macht sie so besonders und so spannend…