Sprachführer

de Zahlen   »   ky Сандар

7 [sieben]

Zahlen

Zahlen

7 [жети]

7 [jeti]

Сандар

[Sandar]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kirgisisch Hören Mehr
Ich zähle: М-- -с---еп-ж----ы-: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
Men--s-p--- j--amı-: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
eins, zwei, drei б--,----, үч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
b-r, e-----ç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Ich zähle bis drei. М-н үчк- ч-й---с--айм. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
Men ü-k- --y-n-sana-m. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Ich zähle weiter: М---са--й-бе-е-: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
M-- s-----ber-m: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
vier, fünf, sechs, тө----беш, а---, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
t-------ş,--l-ı, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
sieben, acht, neun ж---,--е-и-,--огуз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
j---- s----, -oguz j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Ich zähle. М-н -се-т-п -атамы-. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
Men -se---p ja-a-ın. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Du zählst. Се- эсепт-- -ат-сың. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
S---e-ep-e----t-sıŋ. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
Er zählt. Ал ------ э-----п-жат--. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
A- (b-la--es--te- -atat. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Eins. Der Erste. Б--- ----нчи. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
B--. B----çi. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Zwei. Der Zweite. Эки.-Э-инч-. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
Ek-. E-in--. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Drei. Der Dritte. Үч- --үнчү. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Ü-- ---nç-. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Vier. Der Vierte. Т---- -өрт--чү. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
T-rt---ö-t-nç-. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Fünf. Der Fünfte. Бе-. -е----и. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
B--. -e--n-i. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Sechs. Der Sechste. А-----------ы. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
A--ı- A----çı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Sieben. Der Siebte. Же----Ж-т-нч-. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
J-t-.-Jeti--i. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Acht. Der Achte. С-гиз---е--зи-чи. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
Se-iz--se---i---. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Neun. Der Neunte. Т-гуз. то--з--чу. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
T-guz.-t-guz---u. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Denken und Sprache

Unser Denken hängt auch von unserer Sprache ab. Beim Denken „sprechen“ wir mit uns selbst. Damit beeinflusst unsere Sprache unsere Sicht auf die Dinge. Können wir aber alle trotz verschiedener Sprachen dasselbe denken? Oder denken wir anders, weil wir auch anders sprechen? Jedes Volk hat seinen eigenen Wortschatz. In manchen Sprachen fehlen bestimmte Wörter. Es gibt Völker, die nicht zwischen grün und blau unterscheiden. Die Sprecher benutzen für beide Farben dasselbe Wort. Und sie erkennen die Farben schlechter als andere Völker! Farbschattierungen und Mischfarben können sie nicht identifizieren. Die Sprecher haben Probleme damit, die Farben zu beschreiben. Andere Sprachen haben nur sehr wenige Zahlwörter. Ihre Sprecher zählen viel schlechter. Auch gibt es Sprachen, die links und rechts nicht kennen. Hier sprechen die Menschen von Nord und Süd, West und Ost. Sie können sich sehr gut geographisch orientieren. Die Begriffe rechts und links verstehen sie aber nicht. Natürlich beeinflusst nicht nur unsere Sprache unser Denken. Auch unsere Umwelt und unser Alltag prägen unsere Gedanken. Welche Rolle spielt also die Sprache? Setzt sie unserem Denken Grenzen? Oder haben wir nur Wörter für das, was wir auch denken? Was ist Ursache, was ist Wirkung? All diese Fragen sind noch nicht geklärt. Sie beschäftigen Hirnforscher und Sprachwissenschaftler. Das Thema betrifft aber uns alle… Du bist, was du sprichst?!
Wussten Sie das?
Für etwa 5 Millionen Menschen ist Dänisch die Muttersprache. Es zählt zur Familie der nordgermanischen Sprachen. Das heißt, es ist mit dem Schwedischen und dem Norwegischen verwandt. Der Wortschatz dieser drei Sprachen ist fast identisch. Das bedeutet, wer eine dieser Sprachen spricht, kann auch die beiden anderen verstehen. Daher meinen viele, dass die skandinavischen Sprachen gar keine verschiedenen Sprachen sind. Vielmehr könnte es sich um regionale Varietäten einer einzigen Sprache handeln. Das Dänische verfügt über verschiedene Dialekte. Sie werden aber immer mehr von der Standardsprache verdrängt. Dafür entstehen in den Städten Dänemarks ständig neue Dialekte. Sie werden auch als Soziolekte bezeichnet. Bei Soziolekten kann man an der Aussprache Alter und sozialen Status der Sprecher erkennen. In anderen Sprachen ist dieses Phänomen weniger stark ausgeprägt. Für die dänische Sprache ist es aber sehr typisch. Es macht sie so besonders und so spannend…