Zbirka izraza

hr U zoološkom vrtu   »   fr Au zoo

43 [četrdeset i tri]

U zoološkom vrtu

U zoološkom vrtu

43 [quarante-trois]

Au zoo

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski francuski igra Više
Tamo je zoološki vrt. L----o--st--à-b-s. Le zoo est là-bas. L- z-o e-t l---a-. ------------------ Le zoo est là-bas. 0
Tamo su žirafe. L-s -ira--s--o-t-----a-. Les girafes sont là-bas. L-s g-r-f-s s-n- l---a-. ------------------------ Les girafes sont là-bas. 0
Gdje su medvjedi? Où son- l----u-- ? Où sont les ours ? O- s-n- l-s o-r- ? ------------------ Où sont les ours ? 0
Gdje su slonovi? Où so-t l-----é-ha-ts-? Où sont les éléphants ? O- s-n- l-s é-é-h-n-s ? ----------------------- Où sont les éléphants ? 0
Gdje su zmije? O- ---t --s ----e----? Où sont les serpents ? O- s-n- l-s s-r-e-t- ? ---------------------- Où sont les serpents ? 0
Gdje su lavovi? Où-s--t -e--l-ons ? Où sont les lions ? O- s-n- l-s l-o-s ? ------------------- Où sont les lions ? 0
Imam fotoaparat. J-ai un ap-a--il------. J’ai un appareil photo. J-a- u- a-p-r-i- p-o-o- ----------------------- J’ai un appareil photo. 0
Imam filmsku kameru. J’---a-ssi u-e ca-éra-v--éo. J’ai aussi une caméra-vidéo. J-a- a-s-i u-e c-m-r---i-é-. ---------------------------- J’ai aussi une caméra-vidéo. 0
Gdje je baterija? O- -u-s-j- tr---er -e- p--es-? Où puis-je trouver des piles ? O- p-i---e t-o-v-r d-s p-l-s ? ------------------------------ Où puis-je trouver des piles ? 0
Gdje su pingvini? O---on--les p-ng------? Où sont les pingouins ? O- s-n- l-s p-n-o-i-s ? ----------------------- Où sont les pingouins ? 0
Gdje su klokani? O- -o-----s -angou--us-? Où sont les kangourous ? O- s-n- l-s k-n-o-r-u- ? ------------------------ Où sont les kangourous ? 0
Gdje su nosorozi? Où--o-t---- -h---cér-s-? Où sont les rhinocéros ? O- s-n- l-s r-i-o-é-o- ? ------------------------ Où sont les rhinocéros ? 0
Gdje je toalet? Où-s-nt--e---o----t-- ? Où sont les toilettes ? O- s-n- l-s t-i-e-t-s ? ----------------------- Où sont les toilettes ? 0
Tamo je kafić. I----- -n----é -à-b-s. Il y a un café là-bas. I- y a u- c-f- l---a-. ---------------------- Il y a un café là-bas. 0
Tamo je restoran. Il y a ---re---u---t----b-s. Il y a un restaurant là-bas. I- y a u- r-s-a-r-n- l---a-. ---------------------------- Il y a un restaurant là-bas. 0
Gdje su deve? Où--o---l---c-a-e-ux-? Où sont les chameaux ? O- s-n- l-s c-a-e-u- ? ---------------------- Où sont les chameaux ? 0
Gdje su gorile i zebre? O--s-nt l-s -orill-- -- --- -è--e--? Où sont les gorilles et les zèbres ? O- s-n- l-s g-r-l-e- e- l-s z-b-e- ? ------------------------------------ Où sont les gorilles et les zèbres ? 0
Gdje su tigrovi i krokodili? O--so-t l-s----r-s -- -----ro-o----- ? Où sont les tigres et les crocodiles ? O- s-n- l-s t-g-e- e- l-s c-o-o-i-e- ? -------------------------------------- Où sont les tigres et les crocodiles ? 0

Baskijski jezik

U Španjolskoj postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španjolski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u španjolsko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Europi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je također jedini izolirani jezik Europe. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoeuropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Unatoč tomu jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezične procese i kulturne programe. Djeca mogu birati između pohađanja baskijske i španjolske nastave. Također postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Dali si znao?
Španjolski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španjolskog jezika i naučiti španjolski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španjolski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 milijuna ljudi na svijetu trenutno govori španjolski kao materinski jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 milijuna. Osim u Španjolskoj španjolski se govori i u Meksiku. Španjolski je također materinski jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 milijuna Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španjolski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španjolski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, talijanski i rumunjski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španjolskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.