Zbirka izraza

hr U zoološkom vrtu   »   be У заапарку

43 [četrdeset i tri]

U zoološkom vrtu

U zoološkom vrtu

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

[U zaaparku]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bjeloruski igra Više
Tamo je zoološki vrt. Там заапар-. Т-- з------- Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
T-m ---pa-k. T-- z------- T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Tamo su žirafe. Та---ы---ы. Т-- ж------ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
Ta---h-raf-. T-- z------- T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
Gdje su medvjedi? Дзе-мяд--ед-і? Д-- м--------- Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
Dze------v--zі? D-- m---------- D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
Gdje su slonovi? Д-е--л---? Д-- с----- Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
D-- -lany? D-- s----- D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
Gdje su zmije? Д-е--м--? Д-- з---- Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
D----m-і? D-- z---- D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
Gdje su lavovi? Д-е л---? Д-- л---- Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D-- -’-y? D-- l---- D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Imam fotoaparat. У м--е ё-ц- фо---п-р-т. У м--- ё--- ф---------- У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U -y--e yosts’-f--a--ar-t. U m---- y----- f---------- U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
Imam filmsku kameru. У--я-е та---м--ё--ь--і-а-ам-р-. У м--- т------ ё--- к---------- У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U-m-a-e ta-sam- yos-s’--іnakamer-. U m---- t------ y----- k---------- U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
Gdje je baterija? Д-е -ата-эй--? Д-- б--------- Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
D-- --ta---k-? D-- b--------- D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
Gdje su pingvini? Д-- п--г----? Д-- п-------- Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
Dz--p-ng---y? D-- p-------- D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
Gdje su klokani? Дзе кенгу-у? Д-- к------- Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
D----engu-u? D-- k------- D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
Gdje su nosorozi? Дз----с-р--і? Д-- н-------- Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
D---na---ogі? D-- n-------- D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
Gdje je toalet? Д-е -у--е-? Д-- т------ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
Dze -u---t? D-- t------ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Tamo je kafić. Т-- кавярн-. Т-- к------- Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
T-- k-v-a-n--. T-- k--------- T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Tamo je restoran. Там р--та--н. Т-- р-------- Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
Tam -----ra-. T-- r-------- T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
Gdje su deve? Дз----рб-юды? Д-- в-------- Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
Dz- -y-----udy? D-- v---------- D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
Gdje su gorile i zebre? Дзе--а-ылы і -----? Д-- г----- і з----- Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
Dze-ga--ly---zebr-? D-- g----- і z----- D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
Gdje su tigrovi i krokodili? Дз--т-г-ы --кракадзі-ы? Д-- т---- і к---------- Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
D-e t--ry---k--ka---l-? D-- t---- і k---------- D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

Baskijski jezik

U Španjolskoj postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španjolski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u španjolsko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Europi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je također jedini izolirani jezik Europe. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoeuropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Unatoč tomu jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezične procese i kulturne programe. Djeca mogu birati između pohađanja baskijske i španjolske nastave. Također postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Dali si znao?
Španjolski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španjolskog jezika i naučiti španjolski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španjolski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 milijuna ljudi na svijetu trenutno govori španjolski kao materinski jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 milijuna. Osim u Španjolskoj španjolski se govori i u Meksiku. Španjolski je također materinski jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 milijuna Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španjolski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španjolski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, talijanski i rumunjski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španjolskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.