Zbirka izraza

hr U zoološkom vrtu   »   kk At the zoo

43 [četrdeset i tri]

U zoološkom vrtu

U zoološkom vrtu

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

At the zoo

[Zoobaqta]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kazaški igra Više
Tamo je zoološki vrt. Ана--ерде ----а-. А-- ж---- з------ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
A----er-e -o--a-. A-- j---- z------ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Tamo su žirafe. Ана- ж-рд--к-р---е--ба-. А--- ж---- к------- б--- А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
A--w-----e-ke-i---- --r. A--- j---- k------- b--- A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Gdje su medvjedi? Аю--р -а--а? А---- қ----- А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
Ay--ar--ay--? A----- q----- A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Gdje su slonovi? П-лд-- -----? П----- қ----- П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
P-lde- q-y-a? P----- q----- P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Gdje su zmije? Ж-лан-а---ай--? Ж------- қ----- Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
Jı--n-ar--a-da? J------- q----- J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Gdje su lavovi? Арыс--н-а- қайд-? А--------- қ----- А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
Ar-------r--a--a? A--------- q----- A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Imam fotoaparat. М--д- -ото-пп-ра--б-р. М---- ф---------- б--- М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
Men-e -o---p-a--t---r. M---- f---------- b--- M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Imam filmsku kameru. М-нде б-й---а-е---ба-. М---- б---------- б--- М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
Mend- beyn-ka-er---a-. M---- b---------- b--- M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Gdje je baterija? Б-тар-я---йда? Б------ қ----- Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
Ba----ya qay--? B------- q----- B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Gdje su pingvini? П-----н-----а-да? П--------- қ----- П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
P-n--ï---- --y--? P--------- q----- P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Gdje su klokani? К-нгу-уле- қ-йда? К--------- қ----- К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
K--g--w-e- -a-d-? K--------- q----- K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Gdje su nosorozi? Мү-ізт-мсық-а--қ-й-а? М------------- қ----- М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Müyiztu--ı-t-- qayda? M------------- q----- M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Gdje je toalet? Дә------а қ---а? Д-------- қ----- Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
Där--x--- q--d-? D-------- q----- D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Tamo je kafić. Ан--ж-р-е--а--. А-- ж---- к---- А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
A-- jer-e-k---. A-- j---- k---- A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Tamo je restoran. А-а -ер----ей-а----а. А-- ж---- м---------- А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
A-- je-----e-ra-xan-. A-- j---- m---------- A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Gdje su deve? Т--е-ер----д-? Т------ қ----- Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
T-y-l---q---a? T------ q----- T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Gdje su gorile i zebre? Г-р----лар ме--зе-р-ла--қ--д-? Г--------- м-- з------- қ----- Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
Go--llala- m-----bral---qa--a? G--------- m-- z------- q----- G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Gdje su tigrovi i krokodili? Ж-лб--ыс-а- -ен---л-ы--у-ндар----да? Ж---------- м-- қ------------ қ----- Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
J-lba-ıstar--en-q-l------nda- --yda? J---------- m-- q------------ q----- J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Baskijski jezik

U Španjolskoj postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španjolski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u španjolsko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Europi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je također jedini izolirani jezik Europe. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoeuropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Unatoč tomu jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezične procese i kulturne programe. Djeca mogu birati između pohađanja baskijske i španjolske nastave. Također postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Dali si znao?
Španjolski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španjolskog jezika i naučiti španjolski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španjolski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 milijuna ljudi na svijetu trenutno govori španjolski kao materinski jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 milijuna. Osim u Španjolskoj španjolski se govori i u Meksiku. Španjolski je također materinski jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 milijuna Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španjolski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španjolski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, talijanski i rumunjski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španjolskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.