フレーズ集

ja 約束   »   pt Encontro

24 [二十四]

約束

約束

24 [vinte e quatro]

Encontro

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
バスに 乗り遅れたの です か ? P--d-st- ----toc--r-? P------- o a--------- P-r-e-t- o a-t-c-r-o- --------------------- Perdeste o autocarro? 0
私は 30分も あなたを 待って いました 。 E----per-i-por-t--m-ia --r-. E- e------ p-- t- m--- h---- E- e-p-r-i p-r t- m-i- h-r-. ---------------------------- Eu esperei por ti meia hora. 0
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? Não----s um---l--óvel -o-tigo? N-- t--- u- t-------- c------- N-o t-n- u- t-l-m-v-l c-n-i-o- ------------------------------ Não tens um telemóvel contigo? 0
今度は 遅れない ように ! D- a -r----a v-z-sê po-t-al! D- a p------ v-- s- p------- D- a p-ó-i-a v-z s- p-n-u-l- ---------------------------- Da a próxima vez sê pontual! 0
今度は タクシーで 来なさい ! D- a p--xi----e- -pan-a u--t--i! D- a p------ v-- a----- u- t---- D- a p-ó-i-a v-z a-a-h- u- t-x-! -------------------------------- Da a próxima vez apanha um táxi! 0
今度は 傘を 持ってくる ように ! Da a ------- -----e-a--- cha------ ch---! D- a p------ v-- l--- u- c----- d- c----- D- a p-ó-i-a v-z l-v- u- c-a-é- d- c-u-a- ----------------------------------------- Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! 0
明日は 時間が あります 。 A---hã-e---- d- --l-a. A----- e---- d- f----- A-a-h- e-t-u d- f-l-a- ---------------------- Amanhã estou de folga. 0
明日 、 会いましょう か ? Vemo-no---ma-h-? V------- a------ V-m---o- a-a-h-? ---------------- Vemo-nos amanhã? 0
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 Des---p-, -a----a-h- ------sso. D-------- m-- a----- n-- p----- D-s-u-p-, m-s a-a-h- n-o p-s-o- ------------------------------- Desculpa, mas amanhã não posso. 0
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? J--t-ns -l-n-s pa---este-f-m--e -em-na? J- t--- p----- p--- e--- f-- d- s------ J- t-n- p-a-o- p-r- e-t- f-m d- s-m-n-? --------------------------------------- Já tens planos para este fim de semana? 0
それとも 、 先約が あるの です か ? Ou-já-ten- -l-um---c---ro? O- j- t--- a---- e-------- O- j- t-n- a-g-m e-c-n-r-? -------------------------- Ou já tens algum encontro? 0
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 E- -u-ir----e -os e-c-n-r--o--no -im -- s-man-. E- s----- q-- n-- e---------- n- f-- d- s------ E- s-g-r- q-e n-s e-c-n-r-m-s n- f-m d- s-m-n-. ----------------------------------------------- Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. 0
ピクニックに 行きましょう か ? Va-o--f--er-um -i-u-ni---? V---- f---- u- p---------- V-m-s f-z-r u- p-q-e-i-u-? -------------------------- Vamos fazer um piquenique? 0
浜辺に 行きましょう か ? Vam-- à praia? V---- à p----- V-m-s à p-a-a- -------------- Vamos à praia? 0
山に 行きましょう か ? V---s às -o----has? V---- à- m--------- V-m-s à- m-n-a-h-s- ------------------- Vamos às montanhas? 0
オフィスに 迎えに 行きます 。 E----u b-sc---te--- es-r---rio. E- v-- b-------- a- e---------- E- v-u b-s-a---e a- e-c-i-ó-i-. ------------------------------- Eu vou buscar-te ao escritório. 0
家に 迎えに 行きます 。 E- -----u--a--t--- ---a. E- v-- b-------- a c---- E- v-u b-s-a---e a c-s-. ------------------------ Eu vou buscar-te a casa. 0
バス停 まで 迎えに 行きます 。 Eu--ou bu-----t--à ------- ---a-t---r-o. E- v-- b-------- à p------ d- a--------- E- v-u b-s-a---e à p-r-g-m d- a-t-c-r-o- ---------------------------------------- Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. 0

外国語学習のヒント

新しい言語を学ぶのはいつも面倒だ。 発音、文法、語彙は自制心を要する。 しかし学習を簡単にする様々なトリックが存在する。 重要なのはまず、あなたがポジディブに考えることだ。 新しい言語と新しい経験を楽しみなさい! 何から始めるかは原則的にはどうでもいい。 特に興味のあるテーマを探しなさい。 有意義なのは、まず聞き取りと話すことに集中することだ。 それからテキストを読んで書きなさい。 あなたとあなたの日常に合ったシステムを見つけなさい。 形容詞においては、学習と反対のことができる。 もしくは部屋のあちこちに語彙を書いたカードを下げておく。 スポーツにおいてと車中では、オーディオデータで学習できる。 ある特定のテーマが非常に難しく思えたら、中断しなさい。 休憩をするか、何か他のことをしなさい! そうすれば新しい言語を学ぶ気持ちが失われない。 新しい言語でのクロスワードパズルは楽しい。 外国語での映画は気分転換になる。 外国語の新聞ではその国や人々についての多くを読める。 インターネットでは教科書を補う問題集がたくさんある。 そして、やはり語学を楽しめる友人を探しなさい。 新しい内容を決して隔離して勉強せず、常に前後関係から学びなさい! すべてを定期的に繰り返しなさい! そうすることで脳が材料を刻みつけられる。 セオリーにうんざりした人は、スーツケースをパッキングするべきだ! なぜなら、どこに行っても、母国語者のもとのように効果的には学べないからだ。 旅の最中には日記をあなたの経験でいっぱいにすることができる。 しかし最も大切なことは-決してあきらめないで!
知っていましたか?
韓国語は約7500万人に話されています。 彼らはもちろん、とりわけ北朝鮮と大韓民国で暮らしています。 しかし、中国と日本にも韓国の少数民族がいます。 どの言語族に韓国語が属するかは、言語学的には議論の余地がまだあります。 韓国が分かれていることは、両国の言語も示しています。 韓国は例えば、多くの英語の単語を取り入れています。 北朝鮮人はこれらの単語を理解しないことがしばしばあります。 両国の標準言語はそれぞれの首都の方言に沿っています。 韓国語のさらなる特徴は、その精密さです。 例えば、この言語は話者が互いにどんな関係にあるかを示します。 つまり、とても多くの丁寧語の表現と、多くの異なる親戚関係の概念があります。 韓国語の文字は音素文字です。 各文字は架空の正方形内に音節としてまとめられます。 特に興味深いのが、写真のようにその形を通して機能する子音です。 それらはどの位置に口、下、口蓋、咽頭が発音の際にあるかを示しているのです。