フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
眼鏡 os -c---s o- ó----- o- ó-u-o- --------- os óculos 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 E-- -squece--se d-- s------u--------. E-- e---------- d-- s--- ó----- d---- E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? On-e é --e ele-d---o- o---eus---ulo-? O--- é q-- e-- d----- o- s--- ó------ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
時計 o ----g-o o r------ o r-l-g-o --------- o relógio 0
彼の 時計は 壊れて います 。 O seu re-ó-------á----r-ado. O s-- r------ e--- a-------- O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
時計が 壁に かかって います 。 O---l-g-o e-t------ur-d- -a -----e. O r------ e--- p-------- n- p------ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
パスポート o pa-saporte o p--------- o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 El--p----u-o-seu----s-p---e. E-- p----- o s-- p---------- E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? O--e-----e--le ----ou-- s-- p-ssapor-e? O--- é q-- e-- d----- o s-- p---------- O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
彼ら―彼らの el-- --el-s ---e-s-- suas e--- / e--- – s--- / s--- e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 As --ia--a-------o------- e--ontra- o- s----p-is. A- c------- n-- c-------- e-------- o- s--- p---- A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! M-- --i-vêm os-s----p--s! M-- a-- v-- o- s--- p---- M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
あなたーあなたの voc- – -eu-- s-a v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? C--- f---------v--gem- -enhor ------? C--- f-- a s-- v------ S----- M------ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? O----e--á-a-sua-mu-h--, --n-o- -üll--? O--- e--- a s-- m------ S----- M------ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
あなたーあなたの v----- -e--/ --a v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? Com----- a-sua --age-, -e--o-- -ch----? C--- f-- a s-- v------ S------ S------- C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? Ond------ - -eu ma-ido, --n-o-- -chmid-? O--- e--- o s-- m------ S------ S------- O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!