バスに 乗り遅れたの です か ? |
Ա-տո---սից --շ-ց--ր:
Ա--------- ո--------
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
A--ob-s-ts’ ushats-a՞r
A---------- u---------
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
Ես կ-ս-ժամ քեզ --ասեց-:
Ե- կ-- ժ-- ք-- ս-------
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Ye- kes----m-k-y-z-s-as---’i
Y-- k-- z--- k---- s--------
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
Շ-րժ----------------ն---:
Շ------- հ------ չ-------
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Sha-zha-an -e-ra--os ch-----s
S--------- h-------- c-------
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
今度は 遅れない ように ! |
Մ--ւս--նգամ ճշտա--հ --իր:
Մ---- ա---- ճ------ ե----
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M-u- ang-----sh--p-h-yegh-r
M--- a---- c-------- y-----
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
今度は 遅れない ように !
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
今度は タクシーで 来なさい ! |
Մյո-ս-ա-գ-մ -ա-սի---ր----:
Մ---- ա---- տ---- վ-------
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M-u- -ng-m -ak’si---r-s’ru
M--- a---- t----- v-------
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
今度は タクシーで 来なさい !
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
今度は 傘を 持ってくる ように ! |
Մյ--- ան-ա- ա---և---ց -ե-ց-ու:
Մ---- ա---- ա-------- վ-------
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
My-s -n-am-a--zreva-ots--v-rt-’-u
M--- a---- a------------ v-------
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
明日は 時間が あります 。 |
Վ-ղը--ս ազատ ե-:
Վ--- ե- ա--- ե--
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Vaghy--e--a--- y-m
V---- y-- a--- y--
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
明日は 時間が あります 。
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
明日 、 会いましょう か ? |
Վ-ղ- հա-դի-----:
Վ--- հ----------
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Vaghy h--dip-՞--’
V---- h----------
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
明日 、 会いましょう か ?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
Ներիր- ց--ո- -ա---չեմ-կ-րող:
Ն----- ց---- վ--- չ-- կ-----
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N--ir- --’--ok’-v--hy---’-e- kar-gh
N----- t------- v---- c----- k-----
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
Իսկ-----շ---թ---ր--- ----ո---լա--եր ունե՞ս:
Ի-- ա-- շ----------- ի-- ո- պ------ ո------
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Isk -y- -haba-’--ira-i in-h’ v-r-pl---er---e՞s
I-- a-- s------------- i---- v-- p------ u----
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
それとも 、 先約が あるの です か ? |
Թե- --դե- -այման--որվ-ծ ես:
Թ-- ա---- պ------------ ե--
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’ye- -rden -a-m-n--o-vat----s
T---- a---- p------------- y--
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
Ես---------ւմ-ե- ա---շ-բ-թ-կ---կի հ-նդի-ե-:
Ե- ա--------- ե- ա-- շ----------- հ--------
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Yes a-rajark-m-y-m -ys----bat’------i ha-dip-l
Y-- a--------- y-- a-- s------------- h-------
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
ピクニックに 行きましょう か ? |
Զբոսախ--ու-ք ա-ե՞--:
Զ----------- ա------
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Z-osa-hn-u--- a--՞-k’
Z------------ a------
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
ピクニックに 行きましょう か ?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
浜辺に 行きましょう か ? |
Ծ---- գնա՞նք:
Ծ---- գ------
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Ts-vap’-gn-՞--’
T------ g------
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
浜辺に 行きましょう か ?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
山に 行きましょう か ? |
Գ--՞-- դ---------րը:
Գ----- դ--- լ-------
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gn-՞n-’ d-pi--er-n-ry
G------ d--- l-------
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
山に 行きましょう か ?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
オフィスに 迎えに 行きます 。 |
Ե- ---ր-նե---եզ----ս-նյ--ից:
Ե- կ------- ք-- գ-----------
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Y-s k-ert--ne--k’yez g-----yaki-s’
Y-- k--------- k---- g------------
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
家に 迎えに 行きます 。 |
Ե- կ-----ե- -եզ տ---:
Ե- կ------- ք-- տ----
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Ye- k--r---n-m -’----tni-s’
Y-- k--------- k---- t-----
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
家に 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
Ե--կվ--ց-ե- -եզ-ա---բ-ւ-----ն--ռից:
Ե- կ------- ք-- ա-------- կ--------
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Ye- kve--s’n-- -’--- a-t-bu---kan---ri-s’
Y-- k--------- k---- a------- k----------
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|