| バスに 乗り遅れたの です か ? |
Ա---բուսից ---ացա-ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Av----si------ha--’--r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
| 私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
Ես-կես --մ -եզ-սպ-ս---:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Yes -------- k’--z -p------i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
| あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
Շա-ժ---ն հե-ախ-ս չ-ւ---ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S----h-k-n ----akhos ch-une-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
| 今度は 遅れない ように ! |
Մ-ո-ս --գա- -շտապ-հ-եղի-:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M--s-a---m-ch--ta-ah yegh-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
今度は 遅れない ように !
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
| 今度は タクシーで 来なさい ! |
Մ-ո-ս--ն-ամ -ա-ս- վեր-րու:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M-u--a---m --k’-- vert-’ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
今度は タクシーで 来なさい !
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
| 今度は 傘を 持ってくる ように ! |
Մյ--ս ան-ամ-ա-ձ---նոց-վերցր--:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M----a-g-m---d-r----ot-- ve-t--ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
| 明日は 時間が あります 。 |
Վա-ը ես ազ-տ--մ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
V--h--yes-a-a--yem
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
明日は 時間が あります 。
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
| 明日 、 会いましょう か ? |
Վա-- -անդ--ե՞ն-:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
V-ghy-h-n----՞--’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
明日 、 会いましょう か ?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
| 残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
Ներիր- -ա-ո- -աղ- --մ---րո-:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N---r--ts’a-o-’ -a-h- -h--em-k--o-h
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
| 今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
Իսկ -յս -ա--թ-----կի---- ---պ-ա---ր -ւն-՞ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I----y--s----t’-----ki i---’-vo- -la-ne------s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
| それとも 、 先約が あるの です か ? |
Թ-- -ր--ն պա-մա--վ-րված--ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T---՞ a-d-- pay-ana---va-s y-s
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
| 週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
Ե- -ռ-ջա------ե- -յ--շաբա---իր--ի-հ--դ----:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y---a--aj--ku- ye- ay- shab-t---ir-ki-h-n--pel
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
| ピクニックに 行きましょう か ? |
Զ-ո-ախ-ջ-ւյ--ան-՞-ք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Z-osakhnjuyk- ----n-’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
ピクニックに 行きましょう か ?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
| 浜辺に 行きましょう か ? |
Ծո--փ----՞ն-:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Tsovap’ g--՞n-’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
浜辺に 行きましょう か ?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
| 山に 行きましょう か ? |
Գ---ն----պ- լ--ն-րը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gna---’-------er---ry
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
山に 行きましょう か ?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
| オフィスに 迎えに 行きます 。 |
Ես--վերց-ե- -եզ--րասեն-ակ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Yes-k-erts-n---k---z-gr--en--kits’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
| 家に 迎えに 行きます 。 |
Ես -վ---ն--------նի-:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Ye- -v--t----m-k---- -ni-s’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
家に 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
| バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
Ես---ե-ց-եմ-քեզ -վտո---------գա-ից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Y-s-kve-----e- k’-ez---to--si k--g---its’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|