バスに 乗り遅れたの です か ? |
Г- -р-п---и----авт--ус--?
Г- п------- л- а---------
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
G-o p-opo-sh-i-li---t--ooso-?
G-- p--------- l- a----------
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
Те --ка--п-л-в-н---а-.
Т- ч---- п------- ч---
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
T--------av----ov-na -ha-.
T-- c------ p------- c----
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
Не--- -- м---л-н--- --б-?
Н---- л- м------ с- с----
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Nyemas---i--obily-- -- ---b-e?
N------ l- m------- s- s------
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
今度は 遅れない ように ! |
С-еднио--па- би-и т-ч-- / -оч--!
С------- п-- б--- т---- / т-----
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sl-edn--- --- bi-i -o-h--n / --chn-!
S-------- p-- b--- t------ / t------
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
今度は 遅れない ように !
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
今度は タクシーで 来なさい ! |
С--дн--т-п-- -ем- т----!
С------- п-- з--- т-----
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
Slyed-i-- pa--z---i-tak-i!
S-------- p-- z---- t-----
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
今度は タクシーで 来なさい !
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
今度は 傘を 持ってくる ように ! |
С---н--т па- зе-----------ор-со се-е!
С------- п-- з--- е--- ч---- с- с----
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
S-y-d-i-- p-- -ye-i--ed-en-chado--so -y---e!
S-------- p-- z---- y----- c----- s- s------
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
明日は 時間が あります 。 |
Утре------ло-од-- /-с-о-о-на.
У--- с-- с------- / с--------
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
Ootry-----m--l--od-en---slob-d--.
O----- s--- s-------- / s--------
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
明日は 時間が あります 。
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
明日 、 会いましょう か ? |
Ќ- -е с--т-еме----утр-?
Ќ- с- с------- л- у----
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
K-ye s--------n-emye-li-oot--e?
K--- s-- s---------- l- o------
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
明日 、 会いましょう か ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
Ж-- ми -,-н---ас н--можам у--е.
Ж-- м- е- н- ј-- н- м---- у----
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐ----- ye-------s---e -o--- -otrye.
ʐ-- m- y-- n- ј-- n-- m---- o------
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
И--ш л---еш-о пл--и---- -а-в-к--д-в?
И--- л- н---- п-------- з- в--------
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
I-a-h li n-e-hto p-a--ra-o-za -ik-en-o-?
I---- l- n------ p-------- z- v---------
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
それとも 、 先約が あるの です か ? |
И---па- си--е-е дог--о--н-/--о--в-ре-а?
И-- п-- с- в--- д-------- / д----------
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Il- -a- -- --ekj-e-d-g-ovo--e- / d-g-o--r-e-a?
I-- p-- s- v------ d---------- / d------------
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
П-едла-ам--- се----т---- ---в-кен-от.
П-------- д- с- с------- з- в--------
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Prye--agu-- ---sye srye-ny---e -a -iky---ot.
P---------- d- s-- s---------- z- v---------
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
ピクニックに 行きましょう か ? |
Ќе-п-а-и-е--и-п-----?
Ќ- п------ л- п------
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Kjy--pravi-y- l---i--i-?
K--- p------- l- p------
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
ピクニックに 行きましょう か ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
浜辺に 行きましょう か ? |
Ќе-од-м---и -а--л---?
Ќ- о---- л- н- п-----
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
K-ye o-i-ye-l- n- pla--?
K--- o----- l- n- p-----
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
浜辺に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
山に 行きましょう か ? |
Ќ- оди-е л- -а-пла----?
Ќ- о---- л- н- п-------
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Kj-------y---i-n- -l-n-n-?
K--- o----- l- n- p-------
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
山に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
オフィスに 迎えに 行きます 。 |
Ќе--е ----- ---ка---ла---ат-.
Ќ- т- з---- о- к-------------
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Kj----y--z-e----od---n-zy----i-ata.
K--- t-- z----- o- k---------------
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
家に 迎えに 行きます 。 |
Ќ- т- -емам о--д---.
Ќ- т- з---- о- д----
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kjy- -ye---------d do--.
K--- t-- z----- o- d----
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
家に 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
Ќе т--з-мам--д а---б--ката-ста-ица.
Ќ- т- з---- о- а---------- с-------
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K--- tye -y-mam -- --tobo--kata-s-a--tz-.
K--- t-- z----- o- a----------- s--------
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|