バスに 乗り遅れたの です か ? |
-- ا-وبو- -رسی-ی-
-- ا----- ن-------
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
b- ---bus --r---di?
b- o----- n--------
b- o-o-u- n-r-s-d-?
-------------------
be otobus naresidi?
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otobus naresidi?
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
-ن ن-م--ا-ت--نت-ر تو بو-م-
-- ن-- س--- م---- ت- ب-----
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
ma- -im----a---o--az-r---- bu---.
m-- n-- s---- m-------- t- b-----
m-n n-m s---t m-n-a-e-e t- b-d-m-
---------------------------------
man nim sâ-at montazere to budam.
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim sâ-at montazere to budam.
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
ت-فن هم-----ا-خود---د--ی؟
---- ه---- ب- خ--- ن------
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
t---pho-e ha--âh-----h---t n-d-r-?
t-------- h----- b- k----- n------
t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-?
----------------------------------
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
|
今度は 遅れない ように ! |
---- ---- و-ت -----باش-
---- د--- و-- ش--- ب----
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
daf-e-y---ig-- v--ht---en-- b--h!
d------- d---- v---- s----- b----
d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-!
---------------------------------
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
|
今度は 遅れない ように !
دفعه دیگر وقت شناس باش!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
|
今度は タクシーで 来なさい ! |
د--ه-دیگر--ا --ک-- بیا!
---- د--- ب- ت---- ب----
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
d-f-e-y- d-ga- ---tâxi-bi-!
d------- d---- b- t--- b---
d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â-
---------------------------
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
|
今度は タクシーで 来なさい !
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
|
今度は 傘を 持ってくる ように ! |
دفع--د-گ- چ-ر ---خو-ت-بی-ور!
---- د--- چ-- ب- خ--- ب------
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
daf---ye--iga- y-----at- b----o--t b---ar!
d------- d---- y-- c---- b- k----- b------
d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-!
------------------------------------------
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
|
明日は 時間が あります 。 |
-ر-ا -ع-یل -س-م.
---- ت---- ه-----
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
f--dâ -a-a-ti- ha-t-m.
f---- t------- h------
f-r-â t-----i- h-s-a-.
----------------------
fardâ ta-a-til hastam.
|
明日は 時間が あります 。
فردا تعطیل هستم.
fardâ ta-a-til hastam.
|
明日 、 会いましょう か ? |
-ی---اهی ---- --ا-ی-ب-ذ---م--
-------- ف--- ق---- ب-------
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-------------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
mik-â-h---a-dâ g-a---i-b-gzâ---?
m------- f---- g------ b--------
m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-?
--------------------------------
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
|
明日 、 会いましょう か ?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
مت---م، م- ف-د----ت ن-ارم.
------- م- ف--- و-- ن------
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m-ta-a-efam- ma- -a-d- --g-- nadâ--m.
m----------- m-- f---- v---- n-------
m-t---s-f-m- m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m-
-------------------------------------
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
-ین -خر -فته--ر--م---ی د-ر--
--- آ-- ه--- ب----- ا- د-----
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
i--â----e--a--e-bar-â-e-- ---i?
i- â----- h---- b-------- d----
i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-?
-------------------------------
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
|
それとも 、 先約が あるの です か ? |
ی- --ن-ه با ک---ق--ر -لاقات -ار--
-- ا---- ب- ک-- ق--- م----- د-----
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
yâ--n -e-bâ-kas- g-arâr--mo-â-h-t -â-i?
y- i- k- b- k--- g------ m------- d----
y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-?
---------------------------------------
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
-ن پ-شنه-د می--م -خر-ه--ه --د-گر ر- -----م.
-- پ------ م----- آ-- ه--- ه----- ر- ب-------
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
man --sh--a-âd ---o--m ---are -af-- ha---i------ -eb--im.
m-- p--------- m------ â----- h---- h-------- r- b-------
m-n p-s---a-â- m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m-
---------------------------------------------------------
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
|
ピクニックに 行きましょう か ? |
م---و--- به -ی- نیک --و--؟
-------- ب- پ-- ن-- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
m-khâ-h--be -ik n-------vi-?
m------- b- p-- n-- b-------
m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m-
----------------------------
mikhâ-hi be pik nik beravim?
|
ピクニックに 行きましょう か ?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mikhâ-hi be pik nik beravim?
|
浜辺に 行きましょう か ? |
م--خو--- ----اح--در-ا-برو--؟
-------- ب- س--- د--- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
m-k----- b- -âhel--d-ryâ b-ravim?
m------- b- s----- d---- b-------
m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m-
---------------------------------
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
|
浜辺に 行きましょう か ?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
|
山に 行きましょう か ? |
-ی----هی----کوه--ر---؟
-------- ب- ک-- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
m--h---i b- -uh-ber-v--?
m------- b- k-- b-------
m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m-
------------------------
mikhâ-hi be kuh beravim?
|
山に 行きましょう か ?
میخواهی به کوه برویم؟
mikhâ-hi be kuh beravim?
|
オフィスに 迎えに 行きます 。 |
-------ا--ر- (ب--و---ز --ا-ه- دنبا---می--یم.
-- د-- ا---- (----- ا- ا----- د----- م-------
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
ma- ---b---d-r- -onb-l---m---ya-.
m-- d---- e---- d------- m-------
m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
|
家に 迎えに 行きます 。 |
----------ه --بالت--ی--یم-
-- د-- خ--- د----- م-------
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
m---d-r-e-k-ân--d-nbâ-a- ---â---.
m-- d---- k---- d------- m-------
m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
|
家に 迎えに 行きます 。
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
-- ---ی-ای--گ-- اتو-وس -ن-ا-- م---م.
-- ج--- ا------ ا----- د----- م-------
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
m--------e -s--g--e o-obu-----b---- mi---a-.
m-- j----- i------- o----- d------- m-------
m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m---y-m-
--------------------------------------------
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
|