フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   ca Preguntes – Passat 2

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

86 [vuitanta-sis]

Preguntes – Passat 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カタルーニャ語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? Qu--a ----a---h-s-por---? Q---- c------ h-- p------ Q-i-a c-r-a-a h-s p-r-a-? ------------------------- Quina corbata has portat? 0
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? Q--n-c-tx- --s -o--rat? Q--- c---- h-- c------- Q-i- c-t-e h-s c-m-r-t- ----------------------- Quin cotxe has comprat? 0
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? A-quin ----- t--a--abo--t? A q--- d---- t---- a------ A q-i- d-a-i t-h-s a-o-a-? -------------------------- A quin diari t’has abonat? 0
誰を 見かけました か ? Q-- -a -ist? Q-- h- v---- Q-i h- v-s-? ------------ Qui ha vist? 0
誰に 会いました か ? Am--qui ---a-t-ob--? A-- q-- s--- t------ A-b q-i s-h- t-o-a-? -------------------- Amb qui s’ha trobat? 0
誰か 見覚えの ある人は いました か ? Qui ha -e--ne-ut? Q-- h- r--------- Q-i h- r-c-n-g-t- ----------------- Qui ha reconegut? 0
何時に 起きました か ? Q------ha-l-e-at? Q--- s--- l------ Q-a- s-h- l-e-a-? ----------------- Quan s’ha llevat? 0
いつ 始めました か ? Qu---h- co--nç--? Q--- h- c-------- Q-a- h- c-m-n-a-? ----------------- Quan ha començat? 0
いつ 中止しました か ? Q-a---------at? Q--- h- a------ Q-a- h- a-a-a-? --------------- Quan ha acabat? 0
なぜ 目を 覚ましたの です か ? Per què s-h-----pe---t? P-- q-- s--- d--------- P-r q-è s-h- d-s-e-t-t- ----------------------- Per què s’ha despertat? 0
なぜ 教師に なったの です か ? Pe--q-è s’ha -e---estr-? P-- q-- s--- f-- m------ P-r q-è s-h- f-t m-s-r-? ------------------------ Per què s’ha fet mestre? 0
なぜ タクシーで 行ったの です か ? Pe--q-è--a--g-fa- ----a--? P-- q-- h- a----- u- t---- P-r q-è h- a-a-a- u- t-x-? -------------------------- Per què ha agafat un taxi? 0
どちらから お越しです か ? D’---ha-vin--t? D--- h- v------ D-o- h- v-n-u-? --------------- D’on ha vingut? 0
どちらへ 行かれたの です か ? O--h------? O- h- a---- O- h- a-a-? ----------- On ha anat? 0
どこに いたの です か ? On -a-esta-? O- h- e----- O- h- e-t-t- ------------ On ha estat? 0
あなたは 誰を 手助け したの です か ? Qu- ha----u--t? Q-- h-- a------ Q-i h-s a-u-a-? --------------- Qui has ajudat? 0
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? A-q-i-ha--escr-t? A q-- h-- e------ A q-i h-s e-c-i-? ----------------- A qui has escrit? 0
あなたは 誰に 返事を したの です か ? A---i--as-----ost? A q-- h-- r------- A q-i h-s r-s-o-t- ------------------ A qui has respost? 0

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。