フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カタルーニャ語 Play もっと
眼鏡 le- -ll---s l-- u------ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 (E-l)-ha-o---d-- le----v-s ul----s. (---- h- o------ l-- s---- u------- (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? O- -a --sat --s s-ves --l-re-? O- h- p---- l-- s---- u------- O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
時計 el--e--o-ge e- r------- e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
彼の 時計は 壊れて います 。 E- -eu-re--ot------à e-p-tl---. E- s-- r------- e--- e--------- E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
時計が 壁に かかって います 。 El-re--o--e -st-----an-at - la-pa-e-. E- r------- e--- e------- a l- p----- E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
パスポート el-pa----ort e- p-------- e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 (-ll---- perdut el s-u p-s-apo-t. (---- h- p----- e- s-- p--------- (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? O- ---el-se- ---s--ort? O- é- e- s-- p--------- O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
彼ら―彼らの e-l----------–--- seu e--- / e---- – e- s-- e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 El---e-s no p--en--r-ba---ls ---- par--. E-- n--- n- p---- t----- e-- s--- p----- E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! Per- -a-a---be- -ls -e-s---re-! P--- j- a------ e-- s--- p----- P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
あなたーあなたの vo--- --e- seu v---- – e- s-- v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Co- ---a--- e---eu-v-at--- s-n----Mül-e-? C-- v- a--- e- s-- v------ s----- M------ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? On és-----ev- --na- s-nyo---ü--e-? O- é- l- s--- d---- s----- M------ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
あなたーあなたの v-stè-– e- s-u v---- – e- s-- v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? C-m v--a-a--el -----i-tge--s-n--r---c-midt? C-- v- a--- e- s-- v------ s------ S------- C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? On és el ----mar--,--e--ora-Sc-mid-? O- é- e- s-- m----- s------ S------- O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!