フレーズ集

ja 副詞   »   hr Prilozi

100 [百]

副詞

副詞

100 [sto]

Prilozi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クロアチア語 Play もっと
すでに―まだ~していない v-- j---om ---o- -i-a-a v-- j----- – j-- n----- v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
ベルリンに 行った ことは あります か ? Je-te l--v---je--om -ili - B--lin-? J---- l- v-- j----- b--- u B------- J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
いいえ 、 まだ ありません 。 N-- --š-n-k--a. N-- j-- n------ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
誰か―誰も net---- --tko n---- – n---- n-t-o – n-t-o ------------- netko – nitko 0
誰か ここで 知っている 人は います か ? P----jete -i-ne-o-a-ov-je? P-------- l- n----- o----- P-z-a-e-e l- n-k-g- o-d-e- -------------------------- Poznajete li nekoga ovdje? 0
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 N-, n--p-z-a--- niko-a --d-e. N-- n- p------- n----- o----- N-, n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- ----------------------------- Ne, ne poznajem nikoga ovdje. 0
まだ―もう~ない j-š – n- ---e j-- – n- v--- j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
まだ しばらく ここに います か ? Ostaje-- -- -oš--u---o-dj-? O------- l- j-- d--- o----- O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
いいえ 、 もう 長くは いません 。 Ne- ---------m-v-še-du-o-o-d-e. N-- n- o------ v--- d--- o----- N-, n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ------------------------------- Ne, ne ostajem više dugo ovdje. 0
何か他に、もう何も jo- ne-to---n--ta-vi-e j-- n---- – n---- v--- j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
まだ 何か お飲みに なります か ? Želi-e--- j-š neš-o ------? Ž----- l- j-- n---- p------ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 N-, -- že-----i----i-t-. N-- n- ž---- v--- n----- N-, n- ž-l-m v-š- n-š-a- ------------------------ Ne, ne želim više ništa. 0
もう何かーまだ何も ve---eš---- još-n---a v-- n---- – j-- n---- v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
もう 何か 食べました か ? Je-t---- već ne--- jeli? J---- l- v-- n---- j---- J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 Ne,---š -i-ta n-sa- --o-/-jel-. N-- j-- n---- n---- j-- / j---- N-, j-š n-š-a n-s-m j-o / j-l-. ------------------------------- Ne, još ništa nisam jeo / jela. 0
誰か―誰も~ない jo---e-k------š------o j-- n---- – v--- n---- j-š n-t-o – v-š- n-t-o ---------------------- još netko – više nitko 0
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? Želi-li -o---e-ko--avu? Ž--- l- j-- n---- k---- Ž-l- l- j-š n-t-o k-v-? ----------------------- Želi li još netko kavu? 0
いいえ 、 誰も いません 。 Ne, --tko-vi--. N-- n---- v---- N-, n-t-o v-š-. --------------- Ne, nitko više. 0

アラビアの言語

アラブの言語は、世界でもっとも重要な言語の一つだ。 3億人以上がアラビア語を話す。 彼らは20以上の異なる国で生活している。 アラビア語はアフロ・アジア語族に属する。 発生したのは何千年も前である。 まずはこの言語はアラブの半島で話されていた。 そこからさらに広がっていった。 話し言葉のアラビア語は、標準アラビア語とは区別される。 アラビア語の方言もまた、たくさん存在する。 どの地域でも違っているといえるだろう。 異なる方言の話者は、まったく相互理解しないことが多い。 アラブ圏の映画はそのため、ほとんど吹き替えられている。 そのようにしてしか、アラビア語圏全体で理解されることはできない。 クラシカルな標準アラビア語は、今日ではもうまったく話されていない。 それは書き言葉でしか見ることがない。 本と新聞はクラシカルな標準アラビア語を使用している。 今日まで、独自のアラブの専門言語は存在していない。 専門的表現はそのためほとんど他の言語からきている。 ここではとりわけフランス語と英語が優勢だ。 アラビア語への関心は、ここ数年で高まってきている。 アラビア語を勉強したい人はどんどん増えている。 どの大学や学校にもアラビア語のコースがある。 特にアラビア文字を魅力的だと思う人は多い。 アラビア語では右から左へ書く。 発音と文法は簡単ではない。 他の言語にはない音韻と規則がたくさんある。 そのため、学習の際には特定の順番に注意すべきだ。 まず発音、それから文法、そして文字・・・。