フレーズ集

ja 副詞   »   ro Adverbe

100 [百]

副詞

副詞

100 [o sută]

Adverbe

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ルーマニア語 Play もっと
すでに―まだ~していない d-j--o-a---– î--- ---iodată d--- o---- – î--- n-------- d-j- o-a-ă – î-c- n-c-o-a-ă --------------------------- deja odată – încă niciodată 0
ベルリンに 行った ことは あります か ? Aţ--fo-t--e-- oda-ă-l- Ber---? A-- f--- d--- o---- l- B------ A-i f-s- d-j- o-a-ă l- B-r-i-? ------------------------------ Aţi fost deja odată la Berlin? 0
いいえ 、 まだ ありません 。 Nu-------ni---d---. N-- î--- n--------- N-, î-c- n-c-o-a-ă- ------------------- Nu, încă niciodată. 0
誰か―誰も c-ne-- – -ime-i c----- – n----- c-n-v- – n-m-n- --------------- cineva – nimeni 0
誰か ここで 知っている 人は います か ? Cu-oa---ţ- ---- pe c---va? C--------- a--- p- c------ C-n-a-t-ţ- a-c- p- c-n-v-? -------------------------- Cunoaşteţi aici pe cineva? 0
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 Nu,--u -un-sc--- ni---i-- -i-e-e--ai--. N-- n- c----- p- n----- / n------ a---- N-, n- c-n-s- p- n-m-n- / n-m-n-a a-c-. --------------------------------------- Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. 0
まだ―もう~ない î--- ---u-mai î--- – n- m-- î-c- – n- m-i ------------- încă – nu mai 0
まだ しばらく ここに います か ? Răm--e-i înc--m-l- t-m-----i? R------- î--- m--- t--- a---- R-m-n-ţ- î-c- m-l- t-m- a-c-? ----------------------------- Rămâneţi încă mult timp aici? 0
いいえ 、 もう 長くは いません 。 N-,-----ai-r-mân mult t-mp a-c-. N-- n- m-- r---- m--- t--- a---- N-, n- m-i r-m-n m-l- t-m- a-c-. -------------------------------- Nu, nu mai rămân mult timp aici. 0
何か他に、もう何も în-ă--e-a ----m-- altce-a î--- c--- – n---- a------ î-c- c-v- – n-m-c a-t-e-a ------------------------- încă ceva – nimic altceva 0
まだ 何か お飲みに なります か ? Mai--o-i-i să-beţ--c--a? M-- d----- s- b--- c---- M-i d-r-ţ- s- b-ţ- c-v-? ------------------------ Mai doriţi să beţi ceva? 0
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 N------ma---o-esc--im--. N-- n- m-- d----- n----- N-, n- m-i d-r-s- n-m-c- ------------------------ Nu, nu mai doresc nimic. 0
もう何かーまだ何も d-----ev--- î--ă ni--c d--- c--- – î--- n---- d-j- c-v- – î-c- n-m-c ---------------------- deja ceva – încă nimic 0
もう 何か 食べました か ? A-i -âncat ---- --v-? A-- m----- d--- c---- A-i m-n-a- d-j- c-v-? --------------------- Aţi mâncat deja ceva? 0
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 Nu,---a- ----at încă n--i-. N-- n--- m----- î--- n----- N-, n-a- m-n-a- î-c- n-m-c- --------------------------- Nu, n-am mâncat încă nimic. 0
誰か―誰も~ない î-că-c---va-–-n--e-i--l-ci--va î--- c----- – n----- a-------- î-c- c-n-v- – n-m-n- a-t-i-e-a ------------------------------ încă cineva – nimeni altcineva 0
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? Ma--dore--e-c-neva-o -afea? M-- d------ c----- o c----- M-i d-r-ş-e c-n-v- o c-f-a- --------------------------- Mai doreşte cineva o cafea? 0
いいえ 、 誰も いません 。 Nu- --m-n- -lt-ineva. N-- n----- a--------- N-, n-m-n- a-t-i-e-a- --------------------- Nu, nimeni altcineva. 0

アラビアの言語

アラブの言語は、世界でもっとも重要な言語の一つだ。 3億人以上がアラビア語を話す。 彼らは20以上の異なる国で生活している。 アラビア語はアフロ・アジア語族に属する。 発生したのは何千年も前である。 まずはこの言語はアラブの半島で話されていた。 そこからさらに広がっていった。 話し言葉のアラビア語は、標準アラビア語とは区別される。 アラビア語の方言もまた、たくさん存在する。 どの地域でも違っているといえるだろう。 異なる方言の話者は、まったく相互理解しないことが多い。 アラブ圏の映画はそのため、ほとんど吹き替えられている。 そのようにしてしか、アラビア語圏全体で理解されることはできない。 クラシカルな標準アラビア語は、今日ではもうまったく話されていない。 それは書き言葉でしか見ることがない。 本と新聞はクラシカルな標準アラビア語を使用している。 今日まで、独自のアラブの専門言語は存在していない。 専門的表現はそのためほとんど他の言語からきている。 ここではとりわけフランス語と英語が優勢だ。 アラビア語への関心は、ここ数年で高まってきている。 アラビア語を勉強したい人はどんどん増えている。 どの大学や学校にもアラビア語のコースがある。 特にアラビア文字を魅力的だと思う人は多い。 アラビア語では右から左へ書く。 発音と文法は簡単ではない。 他の言語にはない音韻と規則がたくさんある。 そのため、学習の際には特定の順番に注意すべきだ。 まず発音、それから文法、そして文字・・・。