フレーズ集

ja 副詞   »   sr Прилози

100 [百]

副詞

副詞

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

[Prilozi]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
すでに―まだ~していない в-ћ -е--ом----ош -ик-да в-- ј----- – ј-- н----- в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
v--- j-d--- – ------ka-a v--- j----- – j-- n----- v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
ベルリンに 行った ことは あります か ? Ј-сте--и-в---ј----- бил--- -ер-и--? Ј---- л- в-- ј----- б--- у Б------- Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
Je----l- ve-́ j-d-om-bi-------rl-nu? J---- l- v--- j----- b--- u B------- J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
いいえ 、 まだ ありません 。 Не, --- -ик--а. Н-- ј-- н------ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
N-- -o- n--a--. N-- j-- n------ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
誰か―誰も н----– ---о н--- – н--- н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
neko – -iko n--- – n--- n-k- – n-k- ----------- neko – niko
誰か ここで 知っている 人は います か ? По--ај--- -и-о-де---к-г-? П-------- л- о--- н------ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
P--na--te li -vde -ek--a? P-------- l- o--- n------ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 Не--ја не --з-а-ем овд--нико-а. Н-- ј- н- п------- о--- н------ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
N---j- ----o--aj---ovde-n---ga. N-- j- n- p------- o--- n------ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.
まだ―もう~ない ј-ш –--е в-ше ј-- – н- в--- ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
j-š –--e--i-e j-- – n- v--- j-š – n- v-š- ------------- još – ne više
まだ しばらく ここに います か ? Остај-т- ли -о- -у-о ---е? О------- л- ј-- д--- о---- О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
O-tajete-li jo- d--o-o--e? O------- l- j-- d--- o---- O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-? -------------------------- Ostajete li još dugo ovde?
いいえ 、 もう 長くは いません 。 Н-,--- -- о-т-јем-в--- ду-- --д-. Н-- ј- н- о------ в--- д--- о---- Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
Ne--ja n--os--je--viš- du-o-o---. N-- j- n- o------ v--- d--- o---- N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-. --------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovde.
何か他に、もう何も јо- ---т--–-ни-та----е ј-- н---- – н---- в--- ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
j-- -eš-- – ---t- -iše j-- n---- – n---- v--- j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više
まだ 何か お飲みに なります か ? Жели-е ли ј-ш --што-п---ти? Ж----- л- ј-- н---- п------ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
Ž-------- j-š n-što--o-i--? Ž----- l- j-- n---- p------ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti?
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 Не- -- -е-ж---м-ни--- в-ше. Н-- ј- н- ж---- н---- в---- Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
N-- j- ne-že-i---išta vi--. N-- j- n- ž---- n---- v---- N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više.
もう何かーまだ何も ве- ----- - -----и-та в-- н---- – ј-- н---- в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
vec------o----o- -išta v--- n---- – j-- n---- v-c- n-š-o – j-š n-š-a ---------------------- već nešto – još ništa
もう 何か 食べました か ? Ј-с-- л- ве--н-шт- ј--и? Ј---- л- в-- н---- ј---- Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
Je--e li -ec- neš-o--eli? J---- l- v--- n---- j---- J-s-e l- v-c- n-š-o j-l-? ------------------------- Jeste li već nešto jeli?
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 Н-, -----ш н-с-м--и-та-ј-о-/-је--. Н-- ј- ј-- н---- н---- ј-- / ј---- Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Ne, j--j---n-sa--n--ta-je- ---ela. N-- j- j-- n---- n---- j-- / j---- N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o / j-l-. ---------------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo / jela.
誰か―誰も~ない још-н-к-----и-- ---е ј-- н--- – н--- в--- ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
j-š ---- - ni-o----e j-- n--- – n--- v--- j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? Ж-л---- ----н-----аф-? Ж--- л- ј-- н--- к---- Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
Ž--i -i---š neko--a--? Ž--- l- j-- n--- k---- Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu?
いいえ 、 誰も いません 。 Не, н-----и-е. Н-- н--- в---- Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
Ne- --ko----e. N-- n--- v---- N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više.

アラビアの言語

アラブの言語は、世界でもっとも重要な言語の一つだ。 3億人以上がアラビア語を話す。 彼らは20以上の異なる国で生活している。 アラビア語はアフロ・アジア語族に属する。 発生したのは何千年も前である。 まずはこの言語はアラブの半島で話されていた。 そこからさらに広がっていった。 話し言葉のアラビア語は、標準アラビア語とは区別される。 アラビア語の方言もまた、たくさん存在する。 どの地域でも違っているといえるだろう。 異なる方言の話者は、まったく相互理解しないことが多い。 アラブ圏の映画はそのため、ほとんど吹き替えられている。 そのようにしてしか、アラビア語圏全体で理解されることはできない。 クラシカルな標準アラビア語は、今日ではもうまったく話されていない。 それは書き言葉でしか見ることがない。 本と新聞はクラシカルな標準アラビア語を使用している。 今日まで、独自のアラブの専門言語は存在していない。 専門的表現はそのためほとんど他の言語からきている。 ここではとりわけフランス語と英語が優勢だ。 アラビア語への関心は、ここ数年で高まってきている。 アラビア語を勉強したい人はどんどん増えている。 どの大学や学校にもアラビア語のコースがある。 特にアラビア文字を魅力的だと思う人は多い。 アラビア語では右から左へ書く。 発音と文法は簡単ではない。 他の言語にはない音韻と規則がたくさんある。 そのため、学習の際には特定の順番に注意すべきだ。 まず発音、それから文法、そして文字・・・。