フレーズ集

ja 副詞   »   kk Adverbs

100 [百]

副詞

副詞

100 [жүз]

100 [jüz]

Adverbs

[Üstewler]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カザフ語 Play もっと
すでに―まだ~していない б-р-н--о-д- –--ш-а-ан б---------- – е------ б-р-н-с-ң-ы – е-қ-ш-н --------------------- бұрын-соңды – ешқашан 0
b---n-so--ı-- eşq--an b---------- – e------ b-r-n-s-ñ-ı – e-q-ş-n --------------------- burın-soñdı – eşqaşan
ベルリンに 行った ことは あります か ? Бұр---со-ды -ер-ин-е бол-п -а--д-ң-з/--р? Б---------- Б------- б---- п- е---------- Б-р-н-с-ң-ы Б-р-и-д- б-л-п п- е-і-і-/-е-? ----------------------------------------- Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? 0
B-r-n-s--d---e-lïn---bolı--pa-edi-i-----e-? B---------- B------- b---- p- e----- / d--- B-r-n-s-ñ-ı B-r-ï-d- b-l-p p- e-i-i- / d-r- ------------------------------------------- Burın-soñdı Berlïnde bolıp pa ediñiz / der?
いいえ 、 まだ ありません 。 Жоқ---ш-а--н-бол----нмы-. Ж--- е------ б----------- Ж-қ- е-қ-ш-н б-л-а-а-м-н- ------------------------- Жоқ, ешқашан болмағанмын. 0
Joq,-e---ş-n-bo--ağanmı-. J--- e------ b----------- J-q- e-q-ş-n b-l-a-a-m-n- ------------------------- Joq, eşqaşan bolmağanmın.
誰か―誰も біре- –-е-кім б---- – е---- б-р-у – е-к-м ------------- біреу – ешкім 0
b-r---–-eşkim b---- – e---- b-r-w – e-k-m ------------- birew – eşkim
誰か ここで 知っている 人は います か ? М--д- -і---ді---н-с-- --? М---- б------ т------ б-- М-н-а б-р-у-і т-н-с-з б-? ------------------------- Мұнда біреуді танисыз ба? 0
Mu--a---r-w-i-t-n-sı- b-? M---- b------ t------ b-- M-n-a b-r-w-i t-n-s-z b-? ------------------------- Munda birewdi tanïsız ba?
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 Ж--,-мен--ұ-д--е-к-м-- т---------. Ж--- м-- м---- е------ т---------- Ж-қ- м-н м-н-а е-к-м-і т-н-м-й-ы-. ---------------------------------- Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. 0
Joq,-m----u-da----i--i-t-n--ay-ın. J--- m-- m---- e------ t---------- J-q- m-n m-n-a e-k-m-i t-n-m-y-ı-. ---------------------------------- Joq, men munda eşkimdi tanımaymın.
まだ―もう~ない т----–--нді т--- – е--- т-ғ- – е-д- ----------- тағы – енді 0
ta-ı---en-i t--- – e--- t-ğ- – e-d- ----------- tağı – endi
まだ しばらく ここに います か ? М---а -лі---ақ-б-лас-з-б-? М---- ә-- ұ--- б------ б-- М-н-а ә-і ұ-а- б-л-с-з б-? -------------------------- Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? 0
M-nd----i-uz-q-bola--z ba? M---- ä-- u--- b------ b-- M-n-a ä-i u-a- b-l-s-z b-? -------------------------- Munda äli uzaq bolasız ba?
いいえ 、 もう 長くは いません 。 Ж-----ен-м-н-а енд-----қ--о--ай---. Ж--- м-- м---- е--- ұ--- б--------- Ж-қ- м-н м-н-а е-д- ұ-а- б-л-а-м-н- ----------------------------------- Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. 0
Joq- -e- --nda --d---z-q -ol----ın. J--- m-- m---- e--- u--- b--------- J-q- m-n m-n-a e-d- u-a- b-l-a-m-n- ----------------------------------- Joq, men munda endi uzaq bolmaymın.
何か他に、もう何も та-------е-е –------е т--- б------ – е----- т-ғ- б-р-е-е – е-т-ң- --------------------- тағы бірдеңе – ештеңе 0
ta-- -irdeñe –-eş-e-e t--- b------ – e----- t-ğ- b-r-e-e – e-t-ñ- --------------------- tağı birdeñe – eşteñe
まだ 何か お飲みに なります か ? Та-ы-бірде---іш-------ел --? Т--- б------ і------ к-- м-- Т-ғ- б-р-е-е і-к-ң-з к-л м-? ---------------------------- Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? 0
Tağ- bi--eñ- -şkiñiz-kel --? T--- b------ i------ k-- m-- T-ğ- b-r-e-e i-k-ñ-z k-l m-? ---------------------------- Tağı birdeñe işkiñiz kel me?
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 Жо-,-ен----ш---е ----- ----. Ж--- е--- е----- к---- е---- Ж-қ- е-д- е-т-ң- к-р-к е-е-. ---------------------------- Жоқ, енді ештеңе керек емес. 0
J-q- -nd- ---eñe ke-e- -m-s. J--- e--- e----- k---- e---- J-q- e-d- e-t-ñ- k-r-k e-e-. ---------------------------- Joq, endi eşteñe kerek emes.
もう何かーまだ何も б-рд--е –-ә----ште-е б------ – ә-- е----- б-р-е-е – ә-і е-т-ң- -------------------- бірдеңе – әлі ештеңе 0
bi--e-- –-äli-e-t--e b------ – ä-- e----- b-r-e-e – ä-i e-t-ñ- -------------------- birdeñe – äli eşteñe
もう 何か 食べました か ? Сі- б--д-ңе -еп ал--ңы----? С-- б------ ж-- а------ б-- С-з б-р-е-е ж-п а-д-ң-з б-? --------------------------- Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? 0
Siz-bir-e-- ----al-ıñ-- --? S-- b------ j-- a------ b-- S-z b-r-e-e j-p a-d-ñ-z b-? --------------------------- Siz birdeñe jep aldıñız ba?
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 Ж--- -е--ә-і ----ңе-ж-ге- -о-пын. Ж--- м-- ә-- е----- ж---- ж------ Ж-қ- м-н ә-і е-т-ң- ж-г-н ж-қ-ы-. --------------------------------- Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. 0
J-q- m-n---i ----ñe --g----o-pın. J--- m-- ä-- e----- j---- j------ J-q- m-n ä-i e-t-ñ- j-g-n j-q-ı-. --------------------------------- Joq, men äli eşteñe jegen joqpın.
誰か―誰も~ない т--ы---реу-–-енд----кім т--- б---- – е--- е---- т-ғ- б-р-у – е-д- е-к-м ----------------------- тағы біреу – енді ешкім 0
t-ğ---ir-----en-i-eşkim t--- b---- – e--- e---- t-ğ- b-r-w – e-d- e-k-m ----------------------- tağı birew – endi eşkim
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? Та-ы -і--у-к-ф----е м-? Т--- б---- к--- і-- м-- Т-ғ- б-р-у к-ф- і-е м-? ----------------------- Тағы біреу кофе іше ме? 0
Tağı ----w-ko-e-işe---? T--- b---- k--- i-- m-- T-ğ- b-r-w k-f- i-e m-? ----------------------- Tağı birew kofe işe me?
いいえ 、 誰も いません 。 Ж----е----е-к-- -шп--д-. Ж--- е--- е---- і------- Ж-қ- е-д- е-к-м і-п-й-і- ------------------------ Жоқ, енді ешкім ішпейді. 0
Joq--e------kim işp--d-. J--- e--- e---- i------- J-q- e-d- e-k-m i-p-y-i- ------------------------ Joq, endi eşkim işpeydi.

アラビアの言語

アラブの言語は、世界でもっとも重要な言語の一つだ。 3億人以上がアラビア語を話す。 彼らは20以上の異なる国で生活している。 アラビア語はアフロ・アジア語族に属する。 発生したのは何千年も前である。 まずはこの言語はアラブの半島で話されていた。 そこからさらに広がっていった。 話し言葉のアラビア語は、標準アラビア語とは区別される。 アラビア語の方言もまた、たくさん存在する。 どの地域でも違っているといえるだろう。 異なる方言の話者は、まったく相互理解しないことが多い。 アラブ圏の映画はそのため、ほとんど吹き替えられている。 そのようにしてしか、アラビア語圏全体で理解されることはできない。 クラシカルな標準アラビア語は、今日ではもうまったく話されていない。 それは書き言葉でしか見ることがない。 本と新聞はクラシカルな標準アラビア語を使用している。 今日まで、独自のアラブの専門言語は存在していない。 専門的表現はそのためほとんど他の言語からきている。 ここではとりわけフランス語と英語が優勢だ。 アラビア語への関心は、ここ数年で高まってきている。 アラビア語を勉強したい人はどんどん増えている。 どの大学や学校にもアラビア語のコースがある。 特にアラビア文字を魅力的だと思う人は多い。 アラビア語では右から左へ書く。 発音と文法は簡単ではない。 他の言語にはない音韻と規則がたくさんある。 そのため、学習の際には特定の順番に注意すべきだ。 まず発音、それから文法、そして文字・・・。