フレーズ集

ja 副詞   »   bs Prilozi

100 [百]

副詞

副詞

100 [stotina]

Prilozi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ボスニア語 Play もっと
すでに―まだ~していない v---j----m-- --š--i-ada v__ j_____ – j__ n_____ v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
ベルリンに 行った ことは あります か ? Jes-e--- -e- -e---m-b-li - --rl-nu? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
いいえ 、 まだ ありません 。 Ne,-još ---a-a. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
誰か―誰も nek- - niko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko 0
誰か ここで 知っている 人は います か ? P-z--j--e--- ovdje--eko-a? P________ l_ o____ n______ P-z-a-e-e l- o-d-e n-k-g-? -------------------------- Poznajete li ovdje nekoga? 0
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 Ne--j- n-----n-je----k--- -v-je. N__ j_ n_ p_______ n_____ o_____ N-, j- n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- -------------------------------- Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. 0
まだ―もう~ない j---– ne-v-še j__ – n_ v___ j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
まだ しばらく ここに います か ? O---jet- -i--oš du-o ovdje? O_______ l_ j__ d___ o_____ O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
いいえ 、 もう 長くは いません 。 Ne- j--ne o-t---m -iš--d--o ov---. N__ j_ n_ o______ v___ d___ o_____ N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ---------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. 0
何か他に、もう何も jo- -ešt- - ni-ta ---e j__ n____ – n____ v___ j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
まだ 何か お飲みに なります か ? Želit- -i---- -ešto po-i-i? Ž_____ l_ j__ n____ p______ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 N-,--- -e ž---m--iš-- -iš-. N__ j_ n_ ž____ n____ v____ N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više. 0
もう何かーまだ何も ve- ne-t------š-ništa v__ n____ – j__ n____ v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
もう 何か 食べました か ? Je-t- -i-----ne--o jeli? J____ l_ v__ n____ j____ J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 Ne- -a-još-ni--m --š-- j-o. N__ j_ j__ n____ n____ j___ N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o- --------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo. 0
誰か―誰も~ない jo--n--o --n-ko --še j__ n___ – n___ v___ j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više 0
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? Želi--- -oš-n--o kafu? Ž___ l_ j__ n___ k____ Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu? 0
いいえ 、 誰も いません 。 Ne,--ik----še. N__ n___ v____ N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više. 0

アラビアの言語

アラブの言語は、世界でもっとも重要な言語の一つだ。 3億人以上がアラビア語を話す。 彼らは20以上の異なる国で生活している。 アラビア語はアフロ・アジア語族に属する。 発生したのは何千年も前である。 まずはこの言語はアラブの半島で話されていた。 そこからさらに広がっていった。 話し言葉のアラビア語は、標準アラビア語とは区別される。 アラビア語の方言もまた、たくさん存在する。 どの地域でも違っているといえるだろう。 異なる方言の話者は、まったく相互理解しないことが多い。 アラブ圏の映画はそのため、ほとんど吹き替えられている。 そのようにしてしか、アラビア語圏全体で理解されることはできない。 クラシカルな標準アラビア語は、今日ではもうまったく話されていない。 それは書き言葉でしか見ることがない。 本と新聞はクラシカルな標準アラビア語を使用している。 今日まで、独自のアラブの専門言語は存在していない。 専門的表現はそのためほとんど他の言語からきている。 ここではとりわけフランス語と英語が優勢だ。 アラビア語への関心は、ここ数年で高まってきている。 アラビア語を勉強したい人はどんどん増えている。 どの大学や学校にもアラビア語のコースがある。 特にアラビア文字を魅力的だと思う人は多い。 アラビア語では右から左へ書く。 発音と文法は簡単ではない。 他の言語にはない音韻と規則がたくさんある。 そのため、学習の際には特定の順番に注意すべきだ。 まず発音、それから文法、そして文字・・・。