ფრაზა წიგნი

ka კავშირები 2   »   em Conjunctions 2

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

კავშირები 2

კავშირები 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ინგლისური (US) თამაში მეტი
როდიდან აღარ მუშაობთ? Si--- w--- i- s-- n- l----- w------? Since when is she no longer working? 0
ქორწინების შემდეგ? Si--- h-- m-------? Since her marriage? 0
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. Ye-- s-- i- n- l----- w------ s---- s-- g-- m------. Yes, she is no longer working since she got married. 0
მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. Si--- s-- g-- m------- s---- n- l----- w------. Since she got married, she’s no longer working. 0
მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. Si--- t--- h--- m-- e--- o----- t--- a-- h----. Since they have met each other, they are happy. 0
მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. Si--- t--- h--- h-- c-------- t--- r----- g- o--. Since they have had children, they rarely go out. 0
როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? Wh-- d--- s-- c---? When does she call? 0
მგზავრობის დროს? Wh-- d------? When driving? 0
დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. Ye-- w--- s-- i- d------. Yes, when she is driving. 0
ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. Sh- c---- w---- s-- d-----. She calls while she drives. 0
ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. Sh- w------ T- w---- s-- i----. She watches TV while she irons. 0
ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. Sh- l------ t- m---- w---- s-- d--- h-- w---. She listens to music while she does her work. 0
ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. I c---- s-- a------- w--- I d---- h--- g------. I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. I c---- u--------- a------- w--- t-- m---- i- s- l---. I can’t understand anything when the music is so loud. 0
არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. I c---- s---- a------- w--- I h--- a c---. I can’t smell anything when I have a cold. 0
ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. We--- t--- a t--- i- i- r----. We’ll take a taxi if it rains. 0
ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. We--- t----- a----- t-- w---- i- w- w-- t-- l------. We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. We--- s---- e----- i- h- d------ c--- s---. We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

ევროკავშირის ენები

დღეს ევროკავშირი 25-ზე მეტი ქვეყნისგან შედგება. მომავალში ევროკავშირში კიდევ უფრო მეტი ქვეყანა იქნება. ახალი ქვეყანა ასევე ახალ ენას ნიშნავს. დღეს ევროკავშირში 20-ზე მეტ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ევროკავშირში ყველა ენა თანასწორია. ენების ეს სხვადასხვაობა მომხიბვლელია. მაგრამ მას პრობლემებიც შეიძლება მოჰყვეს. სკეპტიკოსების აზრით, ბევრი ენა წინააღმდეგობას წარმოადგენს ევროკავშირისთვის. ისინი ხელს უშლის ეფექტიან თანამშრომლობას. ამიტომ ბევრი ფიქრობს, რომ უნდა არსებობდეს საერთო ენა. ყველა ქვეყანას უნდა შეეძლოს ამ ენაზე ურთიერთობა. მაგრამ ეს ადვილი არ არის. არც ერთი ენის ერთ ოფიციალურ ენად დასახელება არ შეიძლება. სხვა ქვეყნები თავს დამცირებულად იგრძნობენ. ევროპაში კი მართლა ნეიტრალური ენა არ არსებობს... არც ხელოვნური ენა, მაგ. ესპერანტო გამოდგება. რადგან ქვეყნის კულტურა ყოველთვის ენაში აისახება. ამიტომ არც ერთ ქვეყანას არ სურს საკუთარ ენაზე უარის თქმა. ქვეყნები საკუთარი თვითმყოფადობის ნაწილს თავიანთ ენაში ხედავენ. ენობრივი პოლიტიკა ევროკავშირის დღის წესრიგის მნიშვნელოვანი საკითხია. მულტილინგვალიზმის კომისარიც კი არსებობს. ევროკავშირს ყველაზე მეტი თარჯიმნები და მთარგმნელები ჰყავს მთელ მსოფლიოში. შეთანხმების განსახორციელებლად დაახლოებით 3500 ადამიანი მუშაობს. მიუხედავად ამისა, ყოველთვის ყველა დოკუმენტის თარგმნა შეუძლებელია. ეს ძალიან ბევრ დროს მოითხოვს და ძალიან ძვირი იქნება. დოკუმენტების უმრავლესობა მხოლოდ რამდენიმე ენაზე ითარგმნება. ბევრი ენა ევროკავშირის ერთ-ერთი ყველაზე დიდი გამოწვევაა. ევროპა უნდა გაერთიანდეს მისი ცალკეული სახელმწიფოების თვითმყოფადობის დაკარგვის გარეშე!