Тілашар

kk At the restaurant 1   »   zh 在餐馆1

29 [жиырма тоғыз]

At the restaurant 1

At the restaurant 1

29[二十九]

29 [Èrshíjiǔ]

在餐馆1

[zài cānguǎn 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
Мына үстел бос па? 这- 桌子-是 空---吗 ? 这- 桌- 是 空-- 吗 ? 这- 桌- 是 空-的 吗 ? --------------- 这张 桌子 是 空着的 吗 ? 0
zh--zh------uōz- -hì -ō-gz-e de --? z-- z---- z----- s-- k------ d- m-- z-è z-ā-g z-u-z- s-ì k-n-z-e d- m-? ----------------------------------- zhè zhāng zhuōzi shì kōngzhe de ma?
Мен мәзірді көрсем деп едім. 我 要 ----菜--。 我 要 看-- 菜- 。 我 要 看-下 菜- 。 ------------ 我 要 看一下 菜单 。 0
W--yào--à- y-xià -à-d-n. W- y-- k-- y---- c------ W- y-o k-n y-x-à c-i-ā-. ------------------------ Wǒ yào kàn yīxià càidān.
Сіз не ұсынар едіңіз? 您 能 给 我 推-----菜-? 您 能 给 我 推- 什- 菜 ? 您 能 给 我 推- 什- 菜 ? ----------------- 您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? 0
N-- ---- gěi ----u----n --é-----à-? N-- n--- g-- w- t------ s----- c--- N-n n-n- g-i w- t-ī-i-n s-é-m- c-i- ----------------------------------- Nín néng gěi wǒ tuījiàn shénme cài?
Мен сыра ішсем деп едім. 我-要 -个----。 我 要 一- 啤- 。 我 要 一- 啤- 。 ----------- 我 要 一个 啤酒 。 0
Wǒ-yà- -ī-- p---ǔ. W- y-- y--- p----- W- y-o y-g- p-j-ǔ- ------------------ Wǒ yào yīgè píjiǔ.
Маған минералды су болса. 我-- 一个 矿泉--。 我 要 一- 矿-- 。 我 要 一- 矿-水 。 ------------ 我 要 一个 矿泉水 。 0
Wǒ--à- -ī-- ku-ngquán---u-. W- y-- y--- k-------- s---- W- y-o y-g- k-à-g-u-n s-u-. --------------------------- Wǒ yào yīgè kuàngquán shuǐ.
Маған апельсин шырыны болса. 我 要 -个 -汁-。 我 要 一- 橙- 。 我 要 一- 橙- 。 ----------- 我 要 一个 橙汁 。 0
Wǒ --- -īgè -hén-zhī. W- y-- y--- c-------- W- y-o y-g- c-é-g-h-. --------------------- Wǒ yào yīgè chéngzhī.
Маған кофе болса. 我---一杯-咖啡-。 我 要 一- 咖- 。 我 要 一- 咖- 。 ----------- 我 要 一杯 咖啡 。 0
W- --- yī-ē---ā-ēi. W- y-- y---- k----- W- y-o y-b-i k-f-i- ------------------- Wǒ yào yībēi kāfēi.
Маған сүт қосылған кофе болса. 我-- -杯--- - 牛--。 我 要 一- 咖- 加 牛- 。 我 要 一- 咖- 加 牛- 。 ---------------- 我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 0
W--y-- yībēi k---- j-ā-niúnǎi. W- y-- y---- k---- j-- n------ W- y-o y-b-i k-f-i j-ā n-ú-ǎ-. ------------------------------ Wǒ yào yībēi kāfēi jiā niúnǎi.
Қантпен. 请 - 我-加- 。 请 给 我 加- 。 请 给 我 加- 。 ---------- 请 给 我 加糖 。 0
Qǐn- -ě- wǒ -iāt--g. Q--- g-- w- j------- Q-n- g-i w- j-ā-á-g- -------------------- Qǐng gěi wǒ jiātáng.
Маған бір шыны шай. 我 - -杯 - 。 我 要 一- 茶 。 我 要 一- 茶 。 ---------- 我 要 一杯 茶 。 0
Wǒ-yào---bē--c--. W- y-- y---- c--- W- y-o y-b-i c-á- ----------------- Wǒ yào yībēi chá.
Маған бір шыны шай, лимонмен. 我 ---- 加--的 --。 我 要 一- 加--- 茶 。 我 要 一- 加-檬- 茶 。 --------------- 我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 0
W----o-yīb-- j-----n----g-d- c-á. W- y-- y---- j-- n------- d- c--- W- y-o y-b-i j-ā n-n-m-n- d- c-á- --------------------------------- Wǒ yào yībēi jiā níngméng de chá.
Мен бір шыны шай ішсем, сүтпен. 我---一- 加牛奶--茶-。 我 要 一- 加--- 茶 。 我 要 一- 加-奶- 茶 。 --------------- 我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 0
W--y-- ----i-jiā n----- d- -há. W- y-- y---- j-- n----- d- c--- W- y-o y-b-i j-ā n-ú-ǎ- d- c-á- ------------------------------- Wǒ yào yībēi jiā niúnǎi de chá.
Темекі бар ма? 您 有-香烟---? 您 有 香- 吗 ? 您 有 香- 吗 ? ---------- 您 有 香烟 吗 ? 0
N-n--ǒ----ā------m-? N-- y-- x------- m-- N-n y-u x-ā-g-ā- m-? -------------------- Nín yǒu xiāngyān ma?
Күлсалғыш бар ма? 您-有 --缸-吗-? 您 有 烟-- 吗 ? 您 有 烟-缸 吗 ? ----------- 您 有 烟灰缸 吗 ? 0
Ní- -ǒ- y-n-u--g-n- -a? N-- y-- y----- g--- m-- N-n y-u y-n-u- g-n- m-? ----------------------- Nín yǒu yānhuī gāng ma?
Оттық бар ма? 您-有 -火--吗-? 您 有 打-- 吗 ? 您 有 打-机 吗 ? ----------- 您 有 打火机 吗 ? 0
Nín-yǒu----uǒ-ī-m-? N-- y-- d------ m-- N-n y-u d-h-ǒ-ī m-? ------------------- Nín yǒu dǎhuǒjī ma?
Менде шанышқы жоқ. 我 ----个 叉子 。 我 缺- 一- 叉- 。 我 缺- 一- 叉- 。 ------------ 我 缺少 一个 叉子 。 0
Wǒ --ēs-ǎo y-gè-c-āzi. W- q------ y--- c----- W- q-ē-h-o y-g- c-ā-i- ---------------------- Wǒ quēshǎo yīgè chāzi.
Менде пышақ жоқ. 我 -- 一把---。 我 缺- 一- 刀 。 我 缺- 一- 刀 。 ----------- 我 缺少 一把 刀 。 0
W---u-sh-o-y- -ǎ---o. W- q------ y- b- d--- W- q-ē-h-o y- b- d-o- --------------------- Wǒ quēshǎo yī bǎ dāo.
Менде қасық жоқ. 我-缺- 一- ---。 我 缺- 一- 勺- 。 我 缺- 一- 勺- 。 ------------ 我 缺少 一个 勺子 。 0
W- ------- y----s----i. W- q------ y--- s------ W- q-ē-h-o y-g- s-á-z-. ----------------------- Wǒ quēshǎo yīgè sháozi.

Грамматика өтіріктің алдын алады!

Әр тілдің өзіндік ерекше белгілері бар. Ал, кейбіреулері бүкіл әлемде бірегей болып табылатын қасиеттерге ие. Бұл тілдерге трио тілі кіреді. Трио - бұл үндістердің оңтүстік американдық тілі. Бразилия мен Суринамда бұл тілде 2000 жуық адам сөйлейді. Трионың ерекшелігі - оның грамматикасы. Себебі, ол сөйлеушіні әрқашан шындықты айтуға мәжбүрлейді. Бұл фрустративті жалғауға байланысты болады. Трио тілінде жалғау етістікке жалғанады. Ол сөйлемнің қаншалықты рас екендігін көрсетеді. Оны қарапайым мысал арқылы түсіндіруге болады. Бала мектепке кетті деген сөйлемді алайық. Трио тілінде сөйлеуші етістікке белгілі бір жалғауды қосу керек. Жалғаудың арқасында ол баланы өз көзімен көрген-көрмегенін айта алады. Сонымен қатар, ол оны басқа біреуден білгенін айта алады. Немесе жалғау арқылы ол бұның өтірік екенін білетіндігін айта алады. Осылайша, сөйлеуші сөйлеу барысында жылдам шешім қабылдап отыруы керек. Яғни, ол басқаларға айтқан сөзінің қаншалықты рас екендігін айтуы керек. Осы арқылы ол ештеңені жасырып қала алмайды немесе жалған ақпарат қоса алмайды. Егер трио тілінде сөйлейтін адам жалғауды айтпаса, онда ол өтірікші болып саналады. Суринамда мемлекеттік тіл нидерланд тілі болып табылады. Нидерланд тілінен триоға аударма жасау көп қиындық туғызады. Себебі, тілдердің көбінде ондай дәлдік жоқ. Ол тілдер сөйлеушінің беймәлім қалуына мүмкіндік береді. Сондықтан, аудармашылар ойды бір мағынада беруге әрдайым мән бере бермейді. Осылайша, трио тілінде сөйлейтіндермен байланыс орнату өте күрделі. Бәлкім, фрустративті жалғау басқа тілдерге де қажет нәрсе шығар? Жалғыз саясат тіліне ғана емес...