Тілашар

kk At the zoo   »   zh 在 动物园 里 。

43 [қырық үш]

At the zoo

At the zoo

43[四十三]

43 [Sìshísān]

在 动物园 里 。

[zài dòngwùyuán lǐ.]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
Ана жерде зообақ. 动-----那--。 动-- 在 那- 。 动-园 在 那- 。 ---------- 动物园 在 那边 。 0
D-n-w-yu-- -ài n--bi--. D--------- z-- n- b---- D-n-w-y-á- z-i n- b-ā-. ----------------------- Dòngwùyuán zài nà biān.
Анау жерде керіктер бар. 长颈----那- 。 长-- 在 那- 。 长-鹿 在 那- 。 ---------- 长颈鹿 在 那边 。 0
C--ngjǐngl- zài -à ---n. C---------- z-- n- b---- C-á-g-ǐ-g-ù z-i n- b-ā-. ------------------------ Chángjǐnglù zài nà biān.
Аюлар қайда? 熊 --在--里 ? 熊 都 在 哪- ? 熊 都 在 哪- ? ---------- 熊 都 在 哪里 ? 0
X-ó--------ài --l-? X---- d-- z-- n---- X-ó-g d-u z-i n-l-? ------------------- Xióng dōu zài nǎlǐ?
Пілдер қайда? 大--- - -里-? 大- 都 在 哪- ? 大- 都 在 哪- ? ----------- 大象 都 在 哪里 ? 0
Dà --àng ----z-- nǎ-ǐ? D- x---- d-- z-- n---- D- x-à-g d-u z-i n-l-? ---------------------- Dà xiàng dōu zài nǎlǐ?
Жыландар қайда? 蛇 都 - 哪里 ? 蛇 都 在 哪- ? 蛇 都 在 哪- ? ---------- 蛇 都 在 哪里 ? 0
Shé --- --i-n--ǐ? S-- d-- z-- n---- S-é d-u z-i n-l-? ----------------- Shé dōu zài nǎlǐ?
Арыстандар қайда? 狮- - - ---? 狮- 都 在 哪- ? 狮- 都 在 哪- ? ----------- 狮子 都 在 哪里 ? 0
Shīz---ōu--ài -ǎ-ǐ? S---- d-- z-- n---- S-ī-i d-u z-i n-l-? ------------------- Shīzi dōu zài nǎlǐ?
Менде фотоаппарат бар. 我---一台-照相机-。 我 有 一- 照-- 。 我 有 一- 照-机 。 ------------ 我 有 一台 照相机 。 0
Wǒ--ǒ--y--t-- -hà-xià----. W- y-- y- t-- z----------- W- y-u y- t-i z-à-x-à-g-ī- -------------------------- Wǒ yǒu yī tái zhàoxiàngjī.
Менде бейнекамера бар. 我-- - 一台 电---- 。 我 也 有 一- 电---- 。 我 也 有 一- 电-摄-机 。 ---------------- 我 也 有 一台 电影摄影机 。 0
Wǒ yěy-- yī --i--ià--ǐng-s----n-j-. W- y---- y- t-- d------- s--------- W- y-y-u y- t-i d-à-y-n- s-è-ǐ-g-ī- ----------------------------------- Wǒ yěyǒu yī tái diànyǐng shèyǐngjī.
Батарея қайда? 电-----里 ? 电- 在 哪- ? 电- 在 哪- ? --------- 电池 在 哪里 ? 0
D--n-hí z----ǎl-? D------ z-- n---- D-à-c-í z-i n-l-? ----------------- Diànchí zài nǎlǐ?
Пингвиндер қайда? 企- --- -里-? 企- 都 在 哪- ? 企- 都 在 哪- ? ----------- 企鹅 都 在 哪里 ? 0
Qì---dō----i---l-? Q--- d-- z-- n---- Q-'- d-u z-i n-l-? ------------------ Qì'é dōu zài nǎlǐ?
Кенгурулер қайда? 袋- 都-- 哪里 ? 袋- 都 在 哪- ? 袋- 都 在 哪- ? ----------- 袋鼠 都 在 哪里 ? 0
Dà-sh--dō--z-----l-? D----- d-- z-- n---- D-i-h- d-u z-i n-l-? -------------------- Dàishǔ dōu zài nǎlǐ?
Мүйізтұмсықтар қайда? 犀--都-在 ---? 犀- 都 在 哪- ? 犀- 都 在 哪- ? ----------- 犀牛 都 在 哪里 ? 0
X-n-ú---u z-i nǎ--? X---- d-- z-- n---- X-n-ú d-u z-i n-l-? ------------------- Xīniú dōu zài nǎlǐ?
Дәретхана қайда? 厕所 在-哪- ? 厕- 在 哪- ? 厕- 在 哪- ? --------- 厕所 在 哪里 ? 0
C--u----i ----? C---- z-- n---- C-s-ǒ z-i n-l-? --------------- Cèsuǒ zài nǎlǐ?
Ана жерде кафе. 那--- 一- 咖啡--。 那- 有 一- 咖-- 。 那- 有 一- 咖-厅 。 ------------- 那边 有 一间 咖啡厅 。 0
N--bi-- yǒu y--ji-n kāf------g. N- b--- y-- y- j--- k---- t---- N- b-ā- y-u y- j-à- k-f-i t-n-. ------------------------------- Nà biān yǒu yī jiàn kāfēi tīng.
Ана жерде мейрамхана. 那--- -- -- 。 那- 有 一- 饭- 。 那- 有 一- 饭- 。 ------------ 那边 有 一家 饭店 。 0
N---iān-yǒ----jiā-f----àn. N- b--- y-- y---- f------- N- b-ā- y-u y-j-ā f-n-i-n- -------------------------- Nà biān yǒu yījiā fàndiàn.
Түйелер қайда? 骆驼---- 哪里-? 骆- 都 在 哪- ? 骆- 都 在 哪- ? ----------- 骆驼 都 在 哪里 ? 0
Luò--ó d-u --i--ǎlǐ? L----- d-- z-- n---- L-ò-u- d-u z-i n-l-? -------------------- Luòtuó dōu zài nǎlǐ?
Гориллалар мен зебралар қайда? 大猩猩-和 -- - 在----? 大-- 和 斑- 都 在 哪- ? 大-猩 和 斑- 都 在 哪- ? ----------------- 大猩猩 和 斑马 都 在 哪里 ? 0
D- ---g-ī-g-h---ān-- d-- --i -ǎ-ǐ? D- x------- h- b---- d-- z-- n---- D- x-n-x-n- h- b-n-ǎ d-u z-i n-l-? ---------------------------------- Dà xīngxīng hé bānmǎ dōu zài nǎlǐ?
Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 老虎---鳄鱼---在哪里-? 老- 和 鳄- 都 在-- ? 老- 和 鳄- 都 在-里 ? --------------- 老虎 和 鳄鱼 都 在哪里 ? 0
Lǎ--ǔ--é-è-- -ō- --i-n---? L---- h- è-- d-- z-- n---- L-o-ǔ h- è-ú d-u z-i n-l-? -------------------------- Lǎohǔ hé èyú dōu zài nǎlǐ?

Баск тілі

Испанияда төрт танылған тіл бар. Бұл испан, каталан, галисия және баск тілдері. Баск тілі – роман тілдерінен шыққан түбірі жоқ жалғыз тіл. Бұл тіл испан-француз шекаралас аймағында жиі пайдаланылады. 800000 жуық адам баск тілінде сөйлейді. Баск тілі Еуропадағы ең ежелгі тіл болып саналады. Бірақ бұл тілдің қайдан шыққандығы әлі күнге дейін белгісіз болып отыр. Тіл мамандары үшін баск тілі - жұмбақ. Сонымен қатар, баск тілі - Еуропадағы жалғыз оқшауланған тіл. Яғни, оның генетикалық тұрғыдан Еуропадағы ешбір тілмен туыстық байланысы жоқ. Мұның себебі оның географиялық орналасуында болуы мүмкін. Таулар мен жағалауларға байланысты, испан халқы әрқашан да оқшау өмір сүрген. Осылайша, үндігермандықтар басып кіргеннен кейін де тіл аман қалған. Баск сөзі латындық vascones сөзінен шыққан. Ал, өздерін баск халқы Euskaldunak деп атайды, яғни баск тілінде сөйлеуші дегенді білдіреді. Бұл олардың өздерін Euskara тілімен қаншалықты байланыстыратынын көрсетеді. Euskara ғасырлар бойы ұрпақтан ұрпаққа, ең алдымен ауызша, беріліп келген. Сондықтан да, жазбаша деректер саны өте аз. Тілді стандарттау үдерісі әлі де аяқталған жоқ. Баск халқының көпшілігі екі немесе үш тілде сөйлейді. Дегенмен де, олар баск тілі мен мәдениетіне үлкен құрметпен қарайды. Себебі, баск елі автономдық аймақ болып табылады. Бұл тіл саясаты үдерістері мен мәдени бағдарламаларды жеңілдетеді. Балалар, таңдаулары бойынша, баск тілінде немесе испан тілінде білім ала алады. Сонымен қатар, әртүрлі баск мәдениетіне тән спорт түрлері бар. Баск мәдениеті мен тілінің болашағы бар сияқты. Айтпақшы, бір баск сөзін бүкіл әлем біледі. « El Che » тегі - ...иә, дұрыс, Чегевара!