Тілашар

kk At the restaurant 3   »   th ที่ร้านอาหาร 3

31 [отыз бір]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

[têe-rán-a-hǎn]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Thai Ойнау Көбірек
Маған бір тіскебасар болса. ผม - ดิฉั--อยา-ได้อ-เด-ร์---รั--/ -ะ ผ- / ด---- อ-------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ด-ร-ฟ ค-ั- / ค- ------------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 0
po---di----ǎ--a--y--k--a-i-----e---f----́p-ká p---------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-a---e-r-f-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
Маған бір салат болса. ผม-/ ---ัน อยาก---ส-ั- --ั- - -ะ ผ- / ด---- อ---------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ล-ด ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 0
pǒ--d-̀-c------̀-ya-k-d--i-s---l--t-k-á--ká p--------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-s-̀-l-́---r-́---a- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
Маған бір көже болса. ผม-/--ิ--น---ากได-ซุ- ครั- --คะ ผ- / ด---- อ--------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ุ- ค-ั- / ค- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 0
pǒm-di--chǎ-----y--k-d-̂i-so----kra-p--á p------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-s-́-p-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
Маған бір десерт болса. ผ--/ --ฉ---อ-ากได---งหวาน-ค--บ /--ะ ผ- / ด---- อ------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ห-า- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 0
p-̌m---̀-cha-n-à--a---dâ--ka---g---̌-----́---á p------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-k-̌-n---a-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
Маған кілегеймен балмұздақ болса. ผ--/ ด--------กได---ศก--ม---ว-ฟค--- ค--บ-/ คะ ผ- / ด---- อ----------------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ก-ี-ใ-่-ิ-ค-ี- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 0
p--m------hǎ--à-ya-k--a-i-a---ò----em---̀i---́--k--e--k---p---́ p----------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-a---o-k-r-e---a-i-w-́---r-e---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
Маған жеміс не ірімшік болса. ผม ----ฉัน---า-ไ--ผ-ไม้หร-อ--- --ั- / -ะ ผ- / ด---- อ------------------ ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ล-ม-ห-ื-ช-ส ค-ั- / ค- ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 0
po-m-dì----̌------â--d-------n-mái-r-̌--c--̂e---ra---ká p---------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-p-̌---a-i-r-̌---h-̂-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká
Біз таңғы ас ішсек деп едік. เราต----าร--น--ห---ช้า เ--------------------- เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-เ-้- ---------------------- เราต้องการทานอาหารเช้า 0
r-o-----------n-----a-ha-n-c---o r------------------------------- r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---h-́- -------------------------------- rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-cháo
Біз түскі ас ішсек деп едік. เราต-อง-า-----า--ร--า---น เ------------------------ เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-ก-า-ว-น ------------------------- เราต้องการทานอาหารกลางวัน 0
r-o--ha--n---an-ta----ha-n-g--ng-wan r----------------------------------- r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---l-n---a- ------------------------------------ rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-glang-wan
Біз кешкі ас ішсек деп едік. เ------การท--อ---ร-ย-น เ--------------------- เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-เ-็- ---------------------- เราต้องการทานอาหารเย็น 0
ra--dh---n---a---a--a-h--n-y-n r----------------------------- r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---e- ------------------------------ rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-yen
Таңғы асқа не қалайсыз? อ--าร---า-ับ--็นอะไ--ี---ั--/ ค-? อ--------------------- ค--- / ค-- อ-ห-ร-ช-า-ั-เ-็-อ-ไ-ด- ค-ั- / ค-? --------------------------------- อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 0
a-h-̌n-ch--o--a----hen----rai--e---r--p---́ a------------------------------------------ a-h-̌---h-́---a-p-b-e---̀-r-i-d-e-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- a-hǎn-cháo-ráp-bhen-à-rai-dee-kráp-ká
Джем мен бал қосылған тоқаш па? ข-ม---------แ-ะ------ง--ม-ค----/ ค่-? ข------------------------ ค--- / ค--- ข-ม-ั-ก-บ-ย-แ-ะ-้-ผ-้-ไ-ม ค-ั- / ค-ะ- ------------------------------------- ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 0
k-̌---á-b--n--g--p-y-m-l-́-n-́-----ung---̌i---áp--â k----------------------------------------------------- k-̌---a---h-n---a-p-y-m-l-́-n-́---e-u-g-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ kǒn-má-bhang-gàp-yæm-lǽ-nám-pêung-mǎi-kráp-kâ
Шұжық пен ірімшік қосылған тост па? ขนมป-งป-้---บไส---อกและ-ี--ห-----บ-/---? ข---------------------------- ค--- / ค-- ข-ม-ั-ป-้-ก-บ-ส-ก-อ-แ-ะ-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 0
k-̌n-m---bh--g-bh-̂n--g-̀--------ra-----æ--c-e-e--m----kra-p---́ k--------------------------------------------------------------- k-̌---a---h-n---h-̂-g-g-̀---a-i-g-a-w---æ---h-̂-t-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------- kǒn-má-bhang-bhîng-gàp-sâi-gràwk-lǽ-chêet-mǎi-kráp-ká
Пісірілген жұмыртқа ма? ไ-่ลว--ห- ค-ับ-- --? ไ-------- ค--- / ค-- ไ-่-ว-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------- ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 0
k------̂-k-mǎ--k---p-ká k------------------------ k-̀---u-a---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------- kài-lûak-mǎi-kráp-ká
Қуырылған жұмыртқа ма? ไข---ว-หม ค----- ค-? ไ-------- ค--- / ค-- ไ-่-า-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------- ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 0
ka-----o-mǎ---ráp-ká k---------------------- k-̀---a---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------- kài-dao-mǎi-kráp-ká
Омлет пе? ออมเ--ทไ-ม ค--บ --คะ? อ--------- ค--- / ค-- อ-ม-ล-ท-ห- ค-ั- / ค-? --------------------- ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 0
aw--l-------i--r-----á a---------------------- a-m-l-́---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------- awm-lét-mǎi-kráp-ká
Тағы бір йогурт беріңізші. ขอโ-เก----อีกห-ึ่ง-้----รับ ---่ะ ข--------------------- ค--- / ค-- ข-โ-เ-ิ-์-อ-ก-น-่-ถ-ว- ค-ั- / ค-ะ --------------------------------- ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 0
kǎ---o--ge-r-t---e---è--g--ûa-----́----̂ k------------------------------------------ k-̌---o---e-r-t-e-e---e-u-g-t-̂-y-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- kǎw-yoh-gèr̶t-èek-nèung-tûay-kráp-kâ
Тұз бен бұрыш та керек. ขอเกล--แ-ะพ-ิ-ไ--ด้ว------ / ค-ะ ข-------------------- ค--- / ค-- ข-เ-ล-อ-ล-พ-ิ-ไ-ย-้-ย ค-ั- / ค-ะ -------------------------------- ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 0
ka-w-gleu--lǽ-----k-t----ûay-k-------̂ k--------------------------------------- k-̌---l-u---æ---r-́---a---u-a---r-́---a- ---------------------------------------- kǎw-gleua-lǽ-prík-tai-dûay-kráp-kâ
Тағы бір стақан су беріңізші. ข----เ--่า--กห---งแก----ร-------ะ ข--------------------- ค--- / ค-- ข-น-ำ-ป-่-อ-ก-น-่-แ-้- ค-ั- / ค-ะ --------------------------------- ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 0
ka-w-n--m-bhl----èek-nè--g-g-̂--kr------̂ k------------------------------------------ k-̌---a-m-b-l-̀---̀-k-n-̀-n---æ-o-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- kǎw-nám-bhlào-èek-nèung-gæ̂o-kráp-kâ

Ұтымды сөйлеуді үйренуге болады

Сөйлеу – салыстырмалы түрде оңай іс. Ұтымды сөйлеу – керісінше, әлдеқайда күрделі іс. Біздің қалай айтқандығымыз, не айтқандығымызға қарағанда әлдеқайда маңыздырақ. Бұған бірнеше зерттеу дәлел бола алады. Тыңдаушы өздері еш мән берместен, сөйлеушінің белгілі бір әрекеттеріне назар аударады. Осы арқылы біз сөзіміздің өту-өтпеуіне әсер ете аламыз. Тек, біз әрқашан да сөйлеу мәнерімізге көңіл бөліп отыруымыз керек. Бұл дене тіліне де қатысты. Ол сенімді және біздің жеке тұлғамызға сәйкес келуі керек. Сонымен қатар, дауыстың атқаратын рөлі орасан, өйткені адамдар оны да бағалайды. Мысалы, ер адамдар үшін төмен дауыспен сөйлеген маңызды. Бұндай дауыспен сөйлейтін адам өзіне сенімді және білікті адам бейнесін қалыптастырады. Дауыстың өзгеруі, керісінше, ешқандай әсер келтірмейді. Сондай-ақ, сөйлеу кезінде жылдамдықтың да алатын орны бөлек. Тәжірибе жүргізу арқылы зерттеушілер келіссөздердің сәттілігін зерттеген болатын. Сәтті сөйлей білу басқаларды көндіре білу дегенді білдіреді. Басқаларды көндіргісі келетін адам, жылдам сөйлемеуі керек. Бұл оның сенімсіздігін көрсетеді. Дегенмен, тым баяу сөйлеудің де қажеті жоқ. Тым баяу сөйлейтін адамдар ақылсыз адамның кейпін келтіреді. Сол себептен, ең дұрысы - орта жылдамдықпен сөйлеу. Секундына 3,5 сөз - тіпті керемет. Сондай-ақ, сөз арасындағы үзілістердің де маңызы зор. Бұл шынайылық пен сенімділік әсерін туғызады. Бұл, өз кезегінде, тыңдаушыларды көндіруге көмектеседі. Минутына 4 немесе 5 үзіліс жасаған жөн. Сөйлеу мәнеріңізді жақсырақ бақылап көріңіз! Одан кейін, сұхбаттасуға еш уайымсыз бара беріңіз...