Тілашар

kk Vacation activities   »   th กิจกรรมระหว่างการพักร้อน

48 [қырыз сегіз]

Vacation activities

Vacation activities

48 [สี่สิบแปด]

sèe-sìp-bhæ̀t

กิจกรรมระหว่างการพักร้อน

[gìt-gam-rá-wàng-gan-pák-ráwn]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Thai Ойнау Көбірек
Жағажай таза ма? ห--ทราย-ะอ-ด---? ห--------------- ห-ด-ร-ย-ะ-า-ไ-ม- ---------------- หาดทรายสะอาดไหม? 0
hǎ------ra--s---a---m--i h------------------------ h-̌-d-̀---a---a---̀---a-i ------------------------- hǎ-dòt-rai-sà-àt-mǎi
Ол жерде шомылуға бола ма? เ-่--้--ี----นได้---? เ-------------------- เ-่-น-ำ-ี-น-่-ไ-้-ห-? --------------------- เล่นน้ำที่นั่นได้ไหม? 0
l--n-nám-t-̂---â-------m--i l---------------------------- l-̂---a-m-t-̂---a-n-d-̂---a-i ----------------------------- lên-nám-têe-nân-dâi-mǎi
Ол жерде шомылу қауіпті емес пе? เล่น-้----น-่นอ-นต-าย---ใ--หร--? เ------------------------------- เ-่-น-ำ-ี-น-่-อ-น-ร-ย-ม-ใ-่-ร-อ- -------------------------------- เล่นน้ำที่นั่นอันตรายไม่ใช่หรือ? 0
l-̂n-ná----̂---ân--n--h-ai-ma-i-châi--e-u l------------------------------------------- l-̂---a-m-t-̂---a-n-a---h-a---a-i-c-a-i-r-̌- -------------------------------------------- lên-nám-têe-nân-an-dhrai-mâi-châi-rěu
Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма? ข--ช่-ร----น---ที่--่-----มครับ----ะ? ข------------------------------ / ค-- ข-เ-่-ร-ม-ั-แ-ด-ี-น-่-ด-ไ-ม-ร-บ / ค-? ------------------------------------- ขอเช่าร่มกันแดดที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
kǎ----a-o-rô------dæ-t----e------d-̂i-mǎ---r-́p--á k----------------------------------------------------- k-̌---h-̂---o-m-g-n-d-̀---e-e-n-̂---a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ kǎw-châo-rôm-gan-dæ̀t-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Мұнда жалға шезлонг алса бола ма? ขอเช่าเ-ี-งผ้--บท-่น-่-ด้-ห-ค-ั- / คะ? ข------------------------------- / ค-- ข-เ-่-เ-ี-ง-้-ใ-ท-่-ี-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ขอเช่าเตียงผ้าใบที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
ka---cha-o-----ng--â-ba--t-̂e-n------̂i-ma---k--́--k-́ k------------------------------------------------------ k-̌---h-̂---h-a-g-p-̂-b-i-t-̂---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- kǎw-châo-dhiang-pâ-bai-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Мұнда жалға қайық алса бола ма? ขอ-ช-า-รื-ที่น--ไ-้-หมค-------ะ? ข------------------------- / ค-- ข-เ-่-เ-ื-ท-่-ี-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------- ขอเช่าเรือที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
k-̌w-ch-̂----u--t-̂--n-̂---âi--ǎi-kr-́--k-́ k-------------------------------------------- k-̌---h-̂---e-a-t-̂---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- kǎw-châo-reua-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Мен серфингпен айналысар едім. ผม-/--ิ-ัน--ยา-เ-่นกระ--นโ-้-ลื่น ผ- / ด---- อ--------------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-เ-่-ก-ะ-า-โ-้-ล-่- --------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากเล่นกระดานโต้คลื่น 0
p----dì---ǎn-à-ya-----̂n-gra---an-d-ôk-l--un p----------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-n-g-a---a---h-̂---e-u- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-lên-grà-dan-dhôk-lêun
Мен суға сүңгісем деп едім. ผม-- --------า-ด---ำ ผ- / ด---- อ-------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ด-น-ำ -------------------- ผม / ดิฉัน อยากดำน้ำ 0
po---di--c-----a---a-k-dam--ám p------------------------------ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dam-nám
Су шаңғысын тепсем деп едім. ผม-- -------ยากเ-----ีน้ำ ผ- / ด---- อ------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-เ-่-ส-ี-้- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากเล่นสกีน้ำ 0
pǒ--d------̌--à---̂k---̂------ge--n-́m p--------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-n-s-̀-g-e-n-́- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-lên-sà-gee-nám
Серфинг тақтасын жалға алуға бола ма? ข--ช--ก-ะดาน-ต-คล--นไ-----ครับ-----? ข----------------------------- / ค-- ข-เ-่-ก-ะ-า-โ-้-ล-่-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ขอเช่ากระดานโต้คลื่นได้ไหมครับ / คะ? 0
k--w--ha---g--̀-----d-o-k-----n-dâi---̌--kr-́--ká k-------------------------------------------------- k-̌---h-̂---r-̀-d-n-d-o-k-l-̂-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- kǎw-châo-grà-dan-dhôk-lêun-dâi-mǎi-kráp-ká
Дайвинг керек-жарақтарын жалға алуға бола ма? ข-เช่าอ-ปกร---ำ-----้ไ-ม--ับ-/ ค-? ข--------------------------- / ค-- ข-เ-่-อ-ป-ร-์-ำ-้-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ขอเช่าอุปกรณ์ดำน้ำได้ไหมครับ / คะ? 0
k----ch-̂o----p---wn--am-nám-d-̂i----i-kr----ká k------------------------------------------------ k-̌---h-̂---̀-p-g-w---a---a-m-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- kǎw-châo-òop-gawn-dam-nám-dâi-mǎi-kráp-ká
Су шаңғысын жалға алуға болады ма? ข--ช-า-----ำ----ห-ค-ั- / -ะ? ข--------------------- / ค-- ข-เ-่-ส-ี-้-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ---------------------------- ขอเช่าสกีน้ำได้ไหมครับ / คะ? 0
kǎ---hâo-sà--e---a-m-d-̂--mǎi-kra-p-ká k------------------------------------------ k-̌---h-̂---a---e---a-m-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- kǎw-châo-sà-gee-nám-dâi-mǎi-kráp-ká
Мен енді үйреніп жатырмын. ผ--/ -ิ--น-เพิ่-เ--่มห-ด ผ- / ด---- เ------------ ผ- / ด-ฉ-น เ-ิ-ง-ร-่-ห-ด ------------------------ ผม / ดิฉัน เพิ่งเริ่มหัด 0
p----di-----̌---e-r--g-r-------a-t p--------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-r-n---e-r-m-h-̀- ---------------------------------- pǒm-dì-chǎn-pêr̶ng-rêr̶m-hàt
Менің деңгейім орташа. ผ- --ดิฉ-น--อเ----ด้ ผ- / ด---- พ-------- ผ- / ด-ฉ-น พ-เ-่-ไ-้ -------------------- ผม / ดิฉัน พอเล่นได้ 0
pǒm-di--ch-̌n-p---l-̂n---̂i p--------------------------- p-̌---i---h-̌---a---e-n-d-̂- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-paw-lên-dâi
Мен мұны жақсы білемін. ผ--- --ฉัน เ----ด-ด--าก ผ- / ด---- เ----------- ผ- / ด-ฉ-น เ-่-ไ-้-ี-า- ----------------------- ผม / ดิฉัน เล่นได้ดีมาก 0
p-----i----ǎ-------d----dee-m-̂k p-------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-n-d-̂---e---a-k --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-lên-dâi-dee-mâk
Шаңғы көтергіші қайда? ส-ีลิฟ---ยู่-ี่---? ส------------------ ส-ี-ิ-ท-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------- สกีลิฟท์อยู่ที่ไหน? 0
sa--------́--a----̂o--e-e-nǎi s----------------------------- s-̀-g-e-l-́---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------ sà-gee-líf-à-yôo-têe-nǎi
Шаңғыңды ала келдің бе? คุณ --สกี--ด-ว-ห-ื-เป---? ค-- ม-------------------- ค-ณ ม-ส-ี-า-้-ย-ร-อ-ป-่-? ------------------------- คุณ มีสกีมาด้วยหรือเปล่า? 0
koo------t-g------d-̂--------bhl--o k---------------------------------- k-o---e-e---e---a-d-̂-y-r-̌---h-a-o ----------------------------------- koon-mêet-gee-ma-dûay-rěu-bhlào
Шаңғы бәтеңкесін ала келдің бе? คุณ-ม-ร-ง-ท้า---มาด--ยใ-----? ค-- ม------------------------ ค-ณ ม-ร-ง-ท-า-ก-ม-ด-ว-ใ-่-ห-? ----------------------------- คุณ มีรองเท้าสกีมาด้วยใช่ไหม? 0
k--n-m-en-o-g-t-́o-s-̀-g-e------̂a----â--m--i k--------------------------------------------- k-o---e-n-o-g-t-́---a---e---a-d-̂-y-c-a-i-m-̌- ---------------------------------------------- koon-meen-ong-táo-sà-gee-ma-dûay-châi-mǎi

Сурет тілі

Неміс мақалы былай дейді: Бір сурет - мың сөзден артық. Яғни, суретті түсіну тілді түсінуге қарағанда, әлдеқайда оңай. Сондай-ақ, сурет сезімді жақсырақ жеткізе алады. Сондықтан жарнамада суреттер жиі пайдаланылады. Сурет - тіл сияқты жұмыс істемейді. Ол қатарынан бірнеше затты нұсқай алады және әрекетті тұтастай көрсетеді. Демек, сурет белгілі бір әсер бере алады. Ол үшін тілге әлдеқайда көп сөз қажет. Бірақ сурет пен тіл бір-бірімен байланысты. Суретті сипаттау үшін, бізге тіл қажет. Керісінше, көптеген мәтіндер суреттердің арқасында едәуір түсінікті бола түседі. Лингвисттер сурет пен тілдің байланысын зерттеуде. Сурет те өз алдына бір бөлек тіл бола ала ма деген сұрақ туындайды. Фильм түсірген кезде, біз белгілі бір суреттерді көреміз. Алайда, фильмнің мағынасы толықтай түсінікті болмайды. Егер сурет - тіл сияқты жұмыс істесе, онда ол нақты болуы керек. Неғұрлым аз көрсетсе, мағынасы соғұрлым айқын болады. Бұған пиктограммалар жақсы мысал бола алады. Пиктограммалар – бұл сурет түріндегі қарапайым және нақты белгілер. Олар вербалды тілдің орнын алмастырады, яғни визуалды коммуникация түрі болып табылады. Темекі шегуге тыйым салу пикторгамассын білмейтін адам жоқ. Онда үсті сызылған темекі бейнеленген. Жаһандануға байланысты суреттердің маңызы да арта түсуде. Дегенмен, сурет тілін де үйрену керек. Бұл көбісі ойлағандай бүкіл әлемге түсінікті емес. Себебі, біздің мәдениетіміз біздің суретті түсінуге деген қабілетімізге әсер етеді. Біздің не көріп тұрғандығымыз, көптеген факторларға тәуелді. Яғни, кейбір адамдар темекіні емес, жай ғана қара сызықтарды көреді.