Тілашар

kk At the zoo   »   th ที่สวนสัตว์

43 [қырық үш]

At the zoo

At the zoo

43 [สี่สิบสาม]

sèe-sìp-sǎm

ที่สวนสัตว์

[têe-sǔan-sàt]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Thai Ойнау Көбірек
Ана жерде зообақ. สว-ส-----ยู-ที่-ั-น ส------------------ ส-น-ั-ว-อ-ู-ท-่-ั-น ------------------- สวนสัตว์อยู่ที่นั่น 0
s--an--a------y-̂o-têe---̂n s--------------------------- s-̌-n-s-̀---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------------- sǔan-sàt-à-yôo-têe-nân
Анау жерде керіктер бар. ยีราฟอ---ตรง---น ย--------------- ย-ร-ฟ-ย-่-ร-น-้- ---------------- ยีราฟอยู่ตรงนั้น 0
ye----̂--a----̂ot-r-ng--a-n y-------------------------- y-e-r-̂---̀-y-̂-t-r-n---a-n --------------------------- yee-râf-à-yôot-rong-nán
Аюлар қайда? ห----ู--ี--ห-? ห------------- ห-ี-ย-่-ี-ไ-น- -------------- หมีอยู่ที่ไหน? 0
m-̌e-a--y-̂o-t-̂e--a-i m--------------------- m-̌---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- měe-à-yôo-têe-nǎi
Пілдер қайда? ช้า-อย-----ไ-น? ช-------------- ช-า-อ-ู-ท-่-ห-? --------------- ช้างอยู่ที่ไหน? 0
cha-n--a---ôo-t-------i c----------------------- c-a-n---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ cháng-à-yôo-têe-nǎi
Жыландар қайда? ง-อย-่------? ง------------ ง-อ-ู-ท-่-ห-? ------------- งูอยู่ที่ไหน? 0
n--o-à-y----t--e-na-i n--------------------- n-o---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- ngoo-à-yôo-têe-nǎi
Арыстандар қайда? ส--โ--ยู-ที---น? ส--------------- ส-ง-ต-ย-่-ี-ไ-น- ---------------- สิงโตอยู่ที่ไหน? 0
sĭ-g -t-----o---e năi s--- d--- y-- t-- n-- s-n- d-o- y-o t-e n-i --------------------- sĭng dtoh yòo têe năi
Менде фотоаппарат бар. ผ-----ิ-ั- มี--้-งถ่า-รูป ผ- / ด---- ม------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-ก-้-ง-่-ย-ู- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีกล้องถ่ายรูป 0
pǒ---i---hǎ---e-e--l-́w----ài--ôop p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-e---a-w-g-t-̀---o-o- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mêek-láwng-tài-rôop
Менде бейнекамера бар. ผ- ---ิฉ-- ม-กล----่า--ีดี--ด้-ย ผ- / ด---- ม-------------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-ก-้-ง-่-ย-ี-ี-อ-้-ย -------------------------------- ผม / ดิฉัน มีกล้องถ่ายวีดีโอด้วย 0
p----di--ch--n--ê---l-́--g-ta-----e---e--h-d-̂ay p------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---e-e---a-w-g-t-̀---e---e---h-d-̂-y ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mêek-láwng-tài-wee-dee-oh-dûay
Батарея қайда? ผม --------จะห--บ--ต--ี----ที่-หน? ผ- / ด---- จ---------------------- ผ- / ด-ฉ-น จ-ห-แ-ต-ต-ร-่-ด-ท-่-ห-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน จะหาแบตเตอรี่ได้ที่ไหน? 0
po----ì---a-n-----h----æ̀t--h--̶-r-̂e--a----e-e-nǎi p---------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---a---æ-t-d-u-̶-r-̂---a-i-t-̂---a-i ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-hǎ-bæ̀t-dhur̶-rêe-dâi-têe-nǎi
Пингвиндер қайда? นก---ก--นอย---ี--ห-? น------------------- น-เ-น-ว-น-ย-่-ี-ไ-น- -------------------- นกเพนกวินอยู่ที่ไหน? 0
n-́--p----gw-n---------têe-n--i n------------------------------- n-́---a-n-g-i---̀-y-̂---e-e-n-̌- -------------------------------- nók-payn-gwin-à-yôo-têe-nǎi
Кенгурулер қайда? จ---จ-อ---ที-ไห-? จ---------------- จ-ง-จ-อ-ู-ท-่-ห-? ----------------- จิงโจ้อยู่ที่ไหน? 0
j-n----h --o-têe n-i j------- y-- t-- n-- j-n---ô- y-o t-e n-i -------------------- jing-jôh yòo têe năi
Мүйізтұмсықтар қайда? แรดอย--ท---ห-? แ------------- แ-ด-ย-่-ี-ไ-น- -------------- แรดอยู่ที่ไหน? 0
ræ---a---o-o--e-----̌i r--------------------- r-̂---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- ræ̂t-à-yôo-têe-nǎi
Дәретхана қайда? ห้-ง-้ำอย-่-ี่ไห-? ห----------------- ห-อ-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? 0
hâwn-------y--o--e-e-na-i h------------------------- h-̂-n---a-m-y-̀---e-e-n-̌- -------------------------- hâwng-nám-yòo-têe-nǎi
Ана жерде кафе. มี-้-นก-แ-อยู่ตรง-ั้น ม-------------------- ม-ร-า-ก-แ-อ-ู-ต-ง-ั-น --------------------- มีร้านกาแฟอยู่ตรงนั้น 0
m-e ---- g-a-fa----- --ron--n-n m-- r--- g------ y-- d----- n-- m-e r-a- g-a-f-e y-o d-r-n- n-n ------------------------------- mee ráan gaa-fae yòo dtrong nán
Ана жерде мейрамхана. ม-ร้าน-า----ยู่ตร----น ม--------------------- ม-ร-า-อ-ห-ร-ย-่-ร-น-้- ---------------------- มีร้านอาหารอยู่ตรงนั้น 0
me--rán----ǎ---̀-y-----rong-na-n m--------------------------------- m-e-r-́-----a-n-a---o-o---o-g-n-́- ---------------------------------- mee-rán-a-hǎn-à-yôot-rong-nán
Түйелер қайда? อ---ยู่---ไหน? อ------------- อ-ฐ-ย-่-ี-ไ-น- -------------- อูฐอยู่ที่ไหน? 0
o--t-à--ô-----e--a-i o--------------------- o-o---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------- òot-à-yôo-têe-nǎi
Гориллалар мен зебралар қайда? กอ-ิล-่า--ะม---าย---่ท-่ไ-น? ก--------------------------- ก-ร-ล-่-แ-ะ-้-ล-ย-ย-่-ี-ไ-น- ---------------------------- กอริลล่าและม้าลายอยู่ที่ไหน? 0
g-w---n-l-̂-l---má--a---̀-y--o-t-̂e-nǎi g---------------------------------------- g-w-r-n-l-̂-l-́-m-́-l-i-a---o-o-t-̂---a-i ----------------------------------------- gaw-rin-lâ-lǽ-má-lai-à-yôo-têe-nǎi
Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? เส---ละ---เข-อยู่-ี---น? เ----------------------- เ-ื-แ-ะ-ร-เ-้-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------ เสือและจระเข้อยู่ที่ไหน? 0
s-̌ua-l-́-ja--ra----̂r--y-----e----ǎi s------------------------------------- s-̌-a-l-́-j-̀-r-́-k-̂-̶-y-̂---e-e-n-̌- -------------------------------------- sěua-lǽ-jà-rá-kûr̶-yôo-têe-nǎi

Баск тілі

Испанияда төрт танылған тіл бар. Бұл испан, каталан, галисия және баск тілдері. Баск тілі – роман тілдерінен шыққан түбірі жоқ жалғыз тіл. Бұл тіл испан-француз шекаралас аймағында жиі пайдаланылады. 800000 жуық адам баск тілінде сөйлейді. Баск тілі Еуропадағы ең ежелгі тіл болып саналады. Бірақ бұл тілдің қайдан шыққандығы әлі күнге дейін белгісіз болып отыр. Тіл мамандары үшін баск тілі - жұмбақ. Сонымен қатар, баск тілі - Еуропадағы жалғыз оқшауланған тіл. Яғни, оның генетикалық тұрғыдан Еуропадағы ешбір тілмен туыстық байланысы жоқ. Мұның себебі оның географиялық орналасуында болуы мүмкін. Таулар мен жағалауларға байланысты, испан халқы әрқашан да оқшау өмір сүрген. Осылайша, үндігермандықтар басып кіргеннен кейін де тіл аман қалған. Баск сөзі латындық vascones сөзінен шыққан. Ал, өздерін баск халқы Euskaldunak деп атайды, яғни баск тілінде сөйлеуші дегенді білдіреді. Бұл олардың өздерін Euskara тілімен қаншалықты байланыстыратынын көрсетеді. Euskara ғасырлар бойы ұрпақтан ұрпаққа, ең алдымен ауызша, беріліп келген. Сондықтан да, жазбаша деректер саны өте аз. Тілді стандарттау үдерісі әлі де аяқталған жоқ. Баск халқының көпшілігі екі немесе үш тілде сөйлейді. Дегенмен де, олар баск тілі мен мәдениетіне үлкен құрметпен қарайды. Себебі, баск елі автономдық аймақ болып табылады. Бұл тіл саясаты үдерістері мен мәдени бағдарламаларды жеңілдетеді. Балалар, таңдаулары бойынша, баск тілінде немесе испан тілінде білім ала алады. Сонымен қатар, әртүрлі баск мәдениетіне тән спорт түрлері бар. Баск мәдениеті мен тілінің болашағы бар сияқты. Айтпақшы, бір баск сөзін бүкіл әлем біледі. « El Che » тегі - ...иә, дұрыс, Чегевара!