Тілашар

kk At the zoo   »   ru В зоопарке

43 [қырық үш]

At the zoo

At the zoo

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Ана жерде зообақ. Зо-па-к--о---а-. З------ в-- т--- З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zo-pa-k---t-t--. Z------ v-- t--- Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Анау жерде керіктер бар. В----ам жи-аф-. В-- т-- ж------ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vot--a--zh-rafy. V-- t-- z------- V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Аюлар қайда? Г-- ---в-д-? Г-- м------- Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
G-e--edv---? G-- m------- G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Пілдер қайда? Гд- -лоны? Г-- с----- Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
G-e----ny? G-- s----- G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Жыландар қайда? Г-е-з--и? Г-- з---- Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G-e----i? G-- z---- G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Арыстандар қайда? Гд- львы? Г-- л---- Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
Gd------? G-- l---- G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Менде фотоаппарат бар. У -еня-е--ь -от---п-рат. У м--- е--- ф----------- У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U-m-nya -es----oto---a-at. U m---- y---- f----------- U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Менде бейнекамера бар. У--е-я ест--в-----аме--. У м--- е--- в----------- У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U--en-a-yes-- -i-e-k-mer-. U m---- y---- v----------- U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Батарея қайда? Гд---а---ейка? Г-- б--------- Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
G-e-ba--re-ka? G-- b--------- G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Пингвиндер қайда? Гд- пин-в---? Г-- п-------- Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
G-- ping--n-? G-- p-------- G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Кенгурулер қайда? Гд- кенгур-? Г-- к------- Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
G---keng--u? G-- k------- G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Мүйізтұмсықтар қайда? Гд- н----оги? Г-- н-------- Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
G-e-n-so-o-i? G-- n-------- G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Дәретхана қайда? Гд--з--сь-туа--т? Г-- з---- т------ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gde z-e-- tu--e-? G-- z---- t------ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Ана жерде кафе. Та- --ф-. Т-- к---- Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Tam---fe. T-- k---- T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Ана жерде мейрамхана. Т-м-----ор--. Т-- р-------- Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
T-m re---ran. T-- r-------- T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Түйелер қайда? Гд--ве-б----? Г-- в-------- Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
Gd- ---bl---y? G-- v--------- G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Гориллалар мен зебралар қайда? Г-е--ори-л--и-зе-ры? Г-- г------ и з----- Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G-- --ril-y i --br-? G-- g------ i z----- G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? Г-е-----ы------код-лы? Г-- т---- и к--------- Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G-- t-g---- -ro-o--l-? G-- t---- i k--------- G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Баск тілі

Испанияда төрт танылған тіл бар. Бұл испан, каталан, галисия және баск тілдері. Баск тілі – роман тілдерінен шыққан түбірі жоқ жалғыз тіл. Бұл тіл испан-француз шекаралас аймағында жиі пайдаланылады. 800000 жуық адам баск тілінде сөйлейді. Баск тілі Еуропадағы ең ежелгі тіл болып саналады. Бірақ бұл тілдің қайдан шыққандығы әлі күнге дейін белгісіз болып отыр. Тіл мамандары үшін баск тілі - жұмбақ. Сонымен қатар, баск тілі - Еуропадағы жалғыз оқшауланған тіл. Яғни, оның генетикалық тұрғыдан Еуропадағы ешбір тілмен туыстық байланысы жоқ. Мұның себебі оның географиялық орналасуында болуы мүмкін. Таулар мен жағалауларға байланысты, испан халқы әрқашан да оқшау өмір сүрген. Осылайша, үндігермандықтар басып кіргеннен кейін де тіл аман қалған. Баск сөзі латындық vascones сөзінен шыққан. Ал, өздерін баск халқы Euskaldunak деп атайды, яғни баск тілінде сөйлеуші дегенді білдіреді. Бұл олардың өздерін Euskara тілімен қаншалықты байланыстыратынын көрсетеді. Euskara ғасырлар бойы ұрпақтан ұрпаққа, ең алдымен ауызша, беріліп келген. Сондықтан да, жазбаша деректер саны өте аз. Тілді стандарттау үдерісі әлі де аяқталған жоқ. Баск халқының көпшілігі екі немесе үш тілде сөйлейді. Дегенмен де, олар баск тілі мен мәдениетіне үлкен құрметпен қарайды. Себебі, баск елі автономдық аймақ болып табылады. Бұл тіл саясаты үдерістері мен мәдени бағдарламаларды жеңілдетеді. Балалар, таңдаулары бойынша, баск тілінде немесе испан тілінде білім ала алады. Сонымен қатар, әртүрлі баск мәдениетіне тән спорт түрлері бар. Баск мәдениеті мен тілінің болашағы бар сияқты. Айтпақшы, бір баск сөзін бүкіл әлем біледі. « El Che » тегі - ...иә, дұрыс, Чегевара!