Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 2   »   fa ‫امری 2‬

90 [devyniasdešimt]

Liepiamoji nuosaka 2

Liepiamoji nuosaka 2

‫90 [نود]‬

90 [navad]

‫امری 2‬

[amri 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių persų Žaisti Daugiau
Nusiskusk! ‫ص--ت- ر- بتر-ش (ر-ش- -ا بزن)!‬ ‫_____ ر_ ب____ (____ ر_ ب_____ ‫-و-ت- ر- ب-ر-ش (-ی-ت ر- ب-ن-!- ------------------------------- ‫صورتت را بتراش (ریشت را بزن)!‬ 0
s-r--a---â-b-t----h (r--ha---â ----n)! s______ r_ b_______ (______ r_ b______ s-r-t-t r- b-t-r-s- (-i-h-t r- b-z-n-! -------------------------------------- suratat râ betarâsh (rishat râ bezan)!
Nusiprausk! ‫خ--ت-ر------ ---ی- کن)-‬ ‫____ ر_ ب___ (____ ک____ ‫-و-ت ر- ب-و- (-م-ز ک-)-‬ ------------------------- ‫خودت را بشوی (تمیز کن)!‬ 0
k-o-a--r- be-h--e (--mi- ---)! k_____ r_ b______ (_____ k____ k-o-a- r- b-s-u-e (-a-i- k-n-! ------------------------------ khodat râ beshuye (tamiz kon)!
Susišukuok! ‫---ای- ر---ا----ز--‬ ‫______ ر_ ش___ ب____ ‫-و-ا-ت ر- ش-ن- ب-ن-‬ --------------------- ‫موهایت را شانه بزن!‬ 0
muh-yâ- - shân- -e--n! m______ â s____ b_____ m-h-y-t â s-â-e b-z-n- ---------------------- muhayât â shâne bezan!
Paskambink! Paskambinkite! ‫-لفن ----ش---ت--ن کن-د!‬ ‫____ ک__ ش__ ت___ ک_____ ‫-ل-ن ک-! ش-ا ت-ف- ک-ی-!- ------------------------- ‫تلفن کن! شما تلفن کنید!‬ 0
tel--on k--! -ho-â --lef-n k--i-! t______ k___ s____ t______ k_____ t-l-f-n k-n- s-o-â t-l-f-n k-n-d- --------------------------------- telefon kon! shomâ telefon konid!
Pradėk! Pradėkite! ‫---ع --!-شما-شر-ع -ن---‬ ‫____ ک__ ش__ ش___ ک_____ ‫-ر-ع ک-! ش-ا ش-و- ک-ی-!- ------------------------- ‫شروع کن! شما شروع کنید!‬ 0
s-o-----k--! s---- s-oru-- k--i-! s______ k___ s____ s______ k_____ s-o-u-e k-n- s-o-â s-o-u-e k-n-d- --------------------------------- shoru-e kon! shomâ shoru-e konid!
Liaukis! Liaukitės! ‫ب- ----ش-- -س-ک--د-‬ ‫__ ک__ ش__ ب_ ک_____ ‫-س ک-! ش-ا ب- ک-ی-!- --------------------- ‫بس کن! شما بس کنید!‬ 0
bas k-n!-s---â-bas-k---d! b__ k___ s____ b__ k_____ b-s k-n- s-o-â b-s k-n-d- ------------------------- bas kon! shomâ bas konid!
Baik! Baikite! ‫ر-ا -ن- ش-ا --- ک-ی--‬ ‫___ ک__ ش__ ر__ ک_____ ‫-ه- ک-! ش-ا ر-ا ک-ی-!- ----------------------- ‫رها کن! شما رها کنید!‬ 0
ra-- -o-- sh----ra-----n--! r___ k___ s____ r___ k_____ r-h- k-n- s-o-â r-h- k-n-d- --------------------------- rahâ kon! shomâ rahâ konid!
Pasakyk tai! Pasakykite tai! ‫ب-و! ش-- ----ید-‬ ‫____ ش__ ب_______ ‫-گ-! ش-ا ب-و-ی-!- ------------------ ‫بگو! شما بگویید!‬ 0
b-gu- -ho---beg----! b____ s____ b_______ b-g-! s-o-â b-g-e-d- -------------------- begu! shomâ begueed!
Nupirk tai! Nupirkite tai! ‫ب-رش!-شم- --ر----‬ ‫_____ ش__ ب_______ ‫-خ-ش- ش-ا ب-ر-د-!- ------------------- ‫بخرش! شما بخریدش!‬ 0
b-k-a--sh! --o-â--e-ha-id--h! b_________ s____ b___________ b-k-a-a-h- s-o-â b-k-a-i-a-h- ----------------------------- bekharash! shomâ bekharidash!
Niekuomet / Niekada nebūk nesąžiningas! ‫--- --ت-----ب ن---!‬ ‫___ و__ م____ ن_____ ‫-ی- و-ت م-ق-ب ن-ا-!- --------------------- ‫هیچ وقت متقلب نباش!‬ 0
h------d-rug---------s-! h_____ d________ n______ h-r-e- d-r-g---u n-b-s-! ------------------------ hargez dorugh-gu nabâsh!
Niekuomet / Niekada nebūk įžūlus! ‫هی----- -س-ا- ن--ش!‬ ‫___ و__ گ____ ن_____ ‫-ی- و-ت گ-ت-خ ن-ا-!- --------------------- ‫هیچ وقت گستاخ نباش!‬ 0
har-----os-â-h-nab-sh! h_____ g______ n______ h-r-e- g-s-â-h n-b-s-! ---------------------- hargez gostâkh nabâsh!
Niekuomet / Niekada nebūk nemandagus! ‫ه-- و-ت ---ادب ن--ش-‬ ‫___ و__ ب_ ا__ ن_____ ‫-ی- و-ت ب- ا-ب ن-ا-!- ---------------------- ‫هیچ وقت بی ادب نباش!‬ 0
h--h -a----b----a--n--âs-! h___ v____ b_ a___ n______ h-c- v-g-t b- a-a- n-b-s-! -------------------------- hich vaght bi adab nabâsh!
Visuomet / Visada būk sąžiningas! ‫-می-ه--ا---با-!‬ ‫_____ ص___ ب____ ‫-م-ش- ص-د- ب-ش-‬ ----------------- ‫همیشه صادق باش!‬ 0
h-mi--e râs--g--bâ-h! h______ r______ b____ h-m-s-e r-s---u b-s-! --------------------- hamishe râst-gu bâsh!
Visuomet / Visada būk malonus! ‫ه-یش-------- --ش-‬ ‫_____ م_____ ب____ ‫-م-ش- م-ر-ا- ب-ش-‬ ------------------- ‫همیشه مهربان باش!‬ 0
h-m---- ---r-b---b--h! h______ m_______ b____ h-m-s-e m-h-a-â- b-s-! ---------------------- hamishe mehrabân bâsh!
Visuomet / Visada būk mandagus! ‫ه-ی-ه-م--- ---!‬ ‫_____ م___ ب____ ‫-م-ش- م-د- ب-ش-‬ ----------------- ‫همیشه مؤدب باش!‬ 0
h------ mo-d-da----sh! h______ m_______ b____ h-m-s-e m-a---a- b-s-! ---------------------- hamishe moad-dab bâsh!
Grįžkite laimingai namo! ‫ب--سلامت ب- خا---ب-----‬ ‫__ س____ ب_ خ___ ب______ ‫-ه س-ا-ت ب- خ-ن- ب-س-د-‬ ------------------------- ‫به سلامت به خانه برسید!‬ 0
b---alâ----be ----e-be--s--! b_ s______ b_ k____ b_______ b- s-l-m-t b- k-â-e b-r-s-d- ---------------------------- be salâmat be khâne beresid!
Saugokite save! Saugokitės! ‫--ب---اظ- خ-د--ن ب-شید-‬ ‫___ م____ خ_____ ب______ ‫-و- م-ا-ب خ-د-ا- ب-ش-د-‬ ------------------------- ‫خوب مواظب خودتان باشید!‬ 0
k-u- -ov---b--kho-etâ- bâ-hid! k___ m_______ k_______ b______ k-u- m-v-z-b- k-o-e-â- b-s-i-! ------------------------------ khub movâzebe khodetân bâshid!
Netrukus vėl mus aplankykite! ‫---زو-- ب---ب- ---ن م- ------‬ ‫__ ز___ ب__ ب_ د___ م_ ب______ ‫-ه ز-د- ب-ز ب- د-د- م- ب-ا-ی-‬ ------------------------------- ‫به زودی باز به دیدن ما بیایید‬ 0
be --di --- -e-mo-â-hât- ---bi--ye--! b_ z___ b__ b_ m________ m_ b________ b- z-d- b-z b- m-l-g-â-e m- b-â-y-e-! ------------------------------------- be zudi bâz be molâghâte mâ biâ-yeed!

Kūdikiai gali išmokti gramatiką

Vaikai labai greitai užauga. Taip pat greitai jie ir mokosi! Kol kas dar turi būti ištirta, kaip vaikai mokosi. Mokymasis vyksta automatiškai. Vaikai nepastebi, kaip jie mokosi. Tačiau kasdien jie gali vis daugiau ir daugiau. Tai tampa akivaizdu vaikams mokantis kalbos. Pirmaisiais mėnesiaisi kūdikiai tik verkia. Po kelių mėnesių jie jau gali ištarti trumpus žodžius. Tuomet iš tų žodžių sukuriami sakiniai. Galiausiai vaikai ima kalbėti gimtąja kalba. Deja, bet suaugusieji mokosi kitaip. Pavyzdžiui, jiems reikia knygų ir kitos mokymosi medžiagos. Tik taip jie gali išmokti gramatikos. Kūdikiai išmoksta gramatikos būdami vos keturių mėnesių! Tyrėjai mokė vokiečių kūdikius užsienio gramatikos taisyklių. Jiems buvo garsiai grojami itališki sakiniai. Tie sakiniai turėjo tam tikras sintaktines struktūras. Maždaug penkiolika minučių kūdikiai klausėsi taisyklingų sakinių. Vėliau tie sakiniai vėl jiems buvo leidžiami. Tačiau šįkart keli sakiniai buvo netaisyklingi. Kūdikiams klausantis sakinių buvo matuojamos jo smegenų bangos. Taip tyrėjai galėjo nustatyti, kaip jų smegenys reagavo į sakinius. Ir buvo pastebėta, kad kūdikių smegenų aktyvumas skyrėsi. Nors jie ką tik buvo išmokę tos kalbos, jie pastebėdavo klaidas. Žinoma, kūdikiai nesupranta, kodėl kai kurie sakiniai yra neteisingi. Jie susitelkia ties fonetinėmis struktūromis. Tačiau to nepakanka norint išmokti kalbos – bent jau kūdikiams…