Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 2   »   te ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

90 [devyniasdešimt]

Liepiamoji nuosaka 2

Liepiamoji nuosaka 2

90 [తొంభై]

90 [Tombhai]

ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

[Ājñāpūrvakaṁ 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių telugų Žaisti Daugiau
Nusiskusk! గడ్-- గీ-ు--ం-ి! గడ-డ- గ-స-క--డ-! గ-్-ం గ-స-క-ం-ి- ---------------- గడ్డం గీసుకోండి! 0
Ga-ḍ-ṁ gīsu-----! Gaḍḍaṁ gīsukōṇḍi! G-ḍ-a- g-s-k-ṇ-i- ----------------- Gaḍḍaṁ gīsukōṇḍi!
Nusiprausk! స్-ాన---ే-ం-ి! స-న-న- చ-య-డ-! స-న-న- చ-య-డ-! -------------- స్నానం చేయండి! 0
S---aṁ-c--a---! Snānaṁ cēyaṇḍi! S-ā-a- c-y-ṇ-i- --------------- Snānaṁ cēyaṇḍi!
Susišukuok! జ-ట--ు-దువ్వ--ో---! జ-ట-ట- ద-వ-వ-క--డ-! జ-ట-ట- ద-వ-వ-క-ం-ి- ------------------- జుట్టు దువ్వుకోండి! 0
Ju-ṭ--du---k---i! Juṭṭu duvvukōṇḍi! J-ṭ-u d-v-u-ō-ḍ-! ----------------- Juṭṭu duvvukōṇḍi!
Paskambink! Paskambinkite! ఫ-న్-- క-ల--చ-యం--! ఫ-న- / క-ల- చ-య-డ-! ఫ-న- / క-ల- చ-య-డ-! ------------------- ఫోన్ / కాల్ చేయండి! 0
Ph--/--āl--ē--ṇḍ-! Phōn/ kāl cēyaṇḍi! P-ō-/ k-l c-y-ṇ-i- ------------------ Phōn/ kāl cēyaṇḍi!
Pradėk! Pradėkite! ఆరం--ంచ--ి / ప్--రం-ి-చండి! ఆర-భ--చ-డ- / ప-ర-ర-భ--చ-డ-! ఆ-ం-ి-చ-డ- / ప-ర-ర-భ-ం-ం-ి- --------------------------- ఆరంభించండి / ప్రారంభించండి! 0
Ā-a--h-n̄--ṇḍi---rār-mbhin̄-a-ḍi! Ārambhin-caṇḍi/ prārambhin-caṇḍi! Ā-a-b-i-̄-a-ḍ-/ p-ā-a-b-i-̄-a-ḍ-! --------------------------------- Ārambhin̄caṇḍi/ prārambhin̄caṇḍi!
Liaukis! Liaukitės! ఆ-ండ-! ఆగ-డ-! ఆ-ం-ి- ------ ఆగండి! 0
Āg-ṇḍ-! Āgaṇḍi! Ā-a-ḍ-! ------- Āgaṇḍi!
Baik! Baikite! వ--------! వద-ల-య-డ-! వ-ి-ే-ం-ి- ---------- వదిలేయండి! 0
V-dilēya--i! Vadilēyaṇḍi! V-d-l-y-ṇ-i- ------------ Vadilēyaṇḍi!
Pasakyk tai! Pasakykite tai! చెప-పండి! చ-ప-ప-డ-! చ-ప-ప-డ-! --------- చెప్పండి! 0
Ce--aṇḍi! Ceppaṇḍi! C-p-a-ḍ-! --------- Ceppaṇḍi!
Nupirk tai! Nupirkite tai! కొన--ి! క-న-డ-! క-న-డ-! ------- కొనండి! 0
Ko-aṇ--! Konaṇḍi! K-n-ṇ-i- -------- Konaṇḍi!
Niekuomet / Niekada nebūk nesąžiningas! ఎప---డూ క--ి---ఉ--వద---! ఎప-ప-డ- కపట-గ- ఉ-డవద-ద-! ఎ-్-ు-ూ క-ట-గ- ఉ-డ-ద-ద-! ------------------------ ఎప్పుడూ కపటిగా ఉండవద్దు! 0
E-pu-ū-k-pa---ā----a-ad-u! Eppuḍū kapaṭigā uṇḍavaddu! E-p-ḍ- k-p-ṭ-g- u-ḍ-v-d-u- -------------------------- Eppuḍū kapaṭigā uṇḍavaddu!
Niekuomet / Niekada nebūk įžūlus! ఎప్--డ- క-ం-ె వా-ిగ--/----ి-ా--ండవ-్-ు! ఎప-ప-డ- క--ట- వ-డ-గ- / ద-న-గ- ఉ-డవద-ద-! ఎ-్-ు-ూ క-ం-ె వ-డ-గ- / ద-న-గ- ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------------------- ఎప్పుడూ కొంటె వాడిగా / దానిగా ఉండవద్దు! 0
Epp--ū ko-ṭ----ḍ-gā--dān-gā u-ḍavaddu! Eppuḍū koṇṭe vāḍigā/ dānigā uṇḍavaddu! E-p-ḍ- k-ṇ-e v-ḍ-g-/ d-n-g- u-ḍ-v-d-u- -------------------------------------- Eppuḍū koṇṭe vāḍigā/ dānigā uṇḍavaddu!
Niekuomet / Niekada nebūk nemandagus! ఎ-్ప----అమ---ా--ా-ఉ-డవద---! ఎప-ప-డ- అమర-య-దగ- ఉ-డవద-ద-! ఎ-్-ు-ూ అ-ర-య-ద-ా ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------- ఎప్పుడూ అమర్యాదగా ఉండవద్దు! 0
Ep-u-------yā-a---uṇ-a-a-d-! Eppuḍū amaryādagā uṇḍavaddu! E-p-ḍ- a-a-y-d-g- u-ḍ-v-d-u- ---------------------------- Eppuḍū amaryādagā uṇḍavaddu!
Visuomet / Visada būk sąžiningas! ఎల-ల-్ప----ని-----ీ---ఉ--ా--! ఎల-లప-ప-డ- న-జ-య-త-గ- ఉ-డ-ల-! ఎ-్-ప-ప-డ- న-జ-య-త-గ- ఉ-డ-ల-! ----------------------------- ఎల్లప్పుడూ నిజాయితీగా ఉండాలి! 0
El-a--u----ijāy-t--ā ----li! Ellappuḍū nijāyitīgā uṇḍāli! E-l-p-u-ū n-j-y-t-g- u-ḍ-l-! ---------------------------- Ellappuḍū nijāyitīgā uṇḍāli!
Visuomet / Visada būk malonus! ఎల్----ు-ూ మ-చి-- ఉ-డ--ి! ఎల-లప-ప-డ- మ-చ-గ- ఉ-డ-ల-! ఎ-్-ప-ప-డ- మ-చ-గ- ఉ-డ-ల-! ------------------------- ఎల్లప్పుడూ మంచిగా ఉండాలి! 0
E--ap-----m---ci-ā -ṇ--l-! Ellappuḍū man-cigā uṇḍāli! E-l-p-u-ū m-n-c-g- u-ḍ-l-! -------------------------- Ellappuḍū man̄cigā uṇḍāli!
Visuomet / Visada būk mandagus! ఎ-్ల-్--డ-----------ఉ-డా-ి! ఎల-లప-ప-డ- మర-య-దగ- ఉ-డ-ల-! ఎ-్-ప-ప-డ- మ-్-ా-గ- ఉ-డ-ల-! --------------------------- ఎల్లప్పుడూ మర్యాదగా ఉండాలి! 0
El--p-uḍ- -a-y---gā u---li! Ellappuḍū maryādagā uṇḍāli! E-l-p-u-ū m-r-ā-a-ā u-ḍ-l-! --------------------------- Ellappuḍū maryādagā uṇḍāli!
Grįžkite laimingai namo! మీర--ఇ-టికి-క--ేమం-- -----రని-ఆ-ి-్---్న-ను! మ-ర- ఇ-ట-క- క-ష-మ-గ- వస-త-రన- ఆశ-స-త-న-న-న-! మ-ర- ఇ-ట-క- క-ష-మ-గ- వ-్-ా-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు- -------------------------------------------- మీరు ఇంటికి క్షేమంగా వస్తారని ఆశిస్తున్నాను! 0
M-r- i--iki-kṣē-a--ā---st---ni āś--tunn---! Mīru iṇṭiki kṣēmaṅgā vastārani āśistunnānu! M-r- i-ṭ-k- k-ē-a-g- v-s-ā-a-i ā-i-t-n-ā-u- ------------------------------------------- Mīru iṇṭiki kṣēmaṅgā vastārani āśistunnānu!
Saugokite save! Saugokitės! మీ --ో--యం-జాగ-రత--! మ- ఆర-గ-య- జ-గ-రత-త! మ- ఆ-ో-్-ం జ-గ-ర-్-! -------------------- మీ ఆరోగ్యం జాగ్రత్త! 0
M- ---g--ṁ-jāgr-tta! Mī ārōgyaṁ jāgratta! M- ā-ō-y-ṁ j-g-a-t-! -------------------- Mī ārōgyaṁ jāgratta!
Netrukus vėl mus aplankykite! త-ం----ో మళ-ళ- మ-----ి-ి రం-ి! త--దర-ల- మళ-ళ- మ- ఇ-ట-క- ర-డ-! త-ం-ర-ల- మ-్-ీ మ- ఇ-ట-క- ర-డ-! ------------------------------ తొందర్లో మళ్ళీ మా ఇంటికి రండి! 0
Ton-ar---m--ḷ--mā --ṭik-----ḍi! Tondarlō maḷḷī mā iṇṭiki raṇḍi! T-n-a-l- m-ḷ-ī m- i-ṭ-k- r-ṇ-i- ------------------------------- Tondarlō maḷḷī mā iṇṭiki raṇḍi!

Kūdikiai gali išmokti gramatiką

Vaikai labai greitai užauga. Taip pat greitai jie ir mokosi! Kol kas dar turi būti ištirta, kaip vaikai mokosi. Mokymasis vyksta automatiškai. Vaikai nepastebi, kaip jie mokosi. Tačiau kasdien jie gali vis daugiau ir daugiau. Tai tampa akivaizdu vaikams mokantis kalbos. Pirmaisiais mėnesiaisi kūdikiai tik verkia. Po kelių mėnesių jie jau gali ištarti trumpus žodžius. Tuomet iš tų žodžių sukuriami sakiniai. Galiausiai vaikai ima kalbėti gimtąja kalba. Deja, bet suaugusieji mokosi kitaip. Pavyzdžiui, jiems reikia knygų ir kitos mokymosi medžiagos. Tik taip jie gali išmokti gramatikos. Kūdikiai išmoksta gramatikos būdami vos keturių mėnesių! Tyrėjai mokė vokiečių kūdikius užsienio gramatikos taisyklių. Jiems buvo garsiai grojami itališki sakiniai. Tie sakiniai turėjo tam tikras sintaktines struktūras. Maždaug penkiolika minučių kūdikiai klausėsi taisyklingų sakinių. Vėliau tie sakiniai vėl jiems buvo leidžiami. Tačiau šįkart keli sakiniai buvo netaisyklingi. Kūdikiams klausantis sakinių buvo matuojamos jo smegenų bangos. Taip tyrėjai galėjo nustatyti, kaip jų smegenys reagavo į sakinius. Ir buvo pastebėta, kad kūdikių smegenų aktyvumas skyrėsi. Nors jie ką tik buvo išmokę tos kalbos, jie pastebėdavo klaidas. Žinoma, kūdikiai nesupranta, kodėl kai kurie sakiniai yra neteisingi. Jie susitelkia ties fonetinėmis struktūromis. Tačiau to nepakanka norint išmokti kalbos – bent jau kūdikiams…