Sarunvārdnīca

lv Pie ārsta   »   cs U lékaře

57 [piecdesmit sepiņi]

Pie ārsta

Pie ārsta

57 [padesát sedm]

U lékaře

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu čehu Spēlēt Vairāk
Man ir pieraksts pie ārsta. Js-m-objed--n--/ -b-e----á-k-l-kaři. J--- o-------- / o-------- k l------ J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á k l-k-ř-. ------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná k lékaři. 0
Man ir pieraksts uz desmitiem. J-e- -b-edn--ý-/ -b-ed--n- n- deset hod--. J--- o-------- / o-------- n- d---- h----- J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á n- d-s-t h-d-n- ------------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. 0
Kā Jūs sauc? Ja- s--jm---j---? J-- s- j--------- J-k s- j-e-u-e-e- ----------------- Jak se jmenujete? 0
Lūdzu, gaidiet uzgaidāmajā telpā! Pr--í- -osa--e-se - -e--rně. P----- p------ s- v č------- P-o-í- p-s-ď-e s- v č-k-r-ě- ---------------------------- Prosím posaďte se v čekárně. 0
Ārsts tūlīt nāks. Pa- do-tor-----d- h-e-. P-- d----- p----- h---- P-n d-k-o- p-i-d- h-e-. ----------------------- Pan doktor přijde hned. 0
Kur Jūs esat apdrošināta? U ---ré---j----v-- jst----j-š-ěn --po-iště--? U k---- p--------- j--- p------- / p--------- U k-e-é p-j-š-o-n- j-t- p-j-š-ě- / p-j-š-ě-a- --------------------------------------------- U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? 0
Ko es varu darīt Jūsu labā? Co -r- -ás -ohu --ěl--? C- p-- V-- m--- u------ C- p-o V-s m-h- u-ě-a-? ----------------------- Co pro Vás mohu udělat? 0
Vai Jums ir sāpes? B-lí Vá- ně-o? B--- V-- n---- B-l- V-s n-c-? -------------- Bolí Vás něco? 0
Kur sāp? K----- -o-í? K-- t- b---- K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
Man vienmēr sāp mugura. Pořád mě--o-í - zá-e--. P---- m- b--- v z------ P-ř-d m- b-l- v z-d-c-. ----------------------- Pořád mě bolí v zádech. 0
Man bieži sāp galva. Č-sto--ě -o-í --a-a. Č---- m- b--- h----- Č-s-o m- b-l- h-a-a- -------------------- Často mě bolí hlava. 0
Man dažreiz sāp vēders. N-k-y -ě --lí-bři-ho. N---- m- b--- b------ N-k-y m- b-l- b-i-h-. --------------------- Někdy mě bolí břicho. 0
Lūdzu, atģērbieties līdz viduklim! Pr---m-s---kn-t- -e--------! P----- s-------- s- d- p---- P-o-í- s-l-k-ě-e s- d- p-s-! ---------------------------- Prosím svlékněte se do pasu! 0
Lūdzu, atgulieties uz dīvāna! Le-nit- si-pr-sí---a-lůžk-! L------ s- p----- n- l----- L-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-o- --------------------------- Lehnite si prosím na lůžko! 0
Asinsspiediens ir kārtībā. V-š-k--v---------e v--o-----. V-- k----- t--- j- v p------- V-š k-e-n- t-a- j- v p-ř-d-u- ----------------------------- Váš krevní tlak je v pořádku. 0
Es jums iešpricēšu. D---V-m--nj----. D-- V-- i------- D-m V-m i-j-k-i- ---------------- Dám Vám injekci. 0
Es Jums iedošu tabletes. Přede--šu Vám l---. P-------- V-- l---- P-e-e-í-u V-m l-k-. ------------------- Předepíšu Vám léky. 0
Es Jums izrakstīšu recepti. D-m --- re-ep----o l-k-rn-. D-- V-- r----- p-- l------- D-m V-m r-c-p- p-o l-k-r-u- --------------------------- Dám Vám recept pro lékárnu. 0

Īsi vārdi, gari vārdi

Vārda garums ir atkarīgs no informatīvā satura. To ir uzrādījui pētniecība Amerikā. Pētnieki novērtēja vārdus no desmit eiropiešu valodām. Tas tika paveikts ar datora palīdzību. Datora programma analizēja vairākus vārdus. Šajā procesā, tika izmantota formula, kas aprēķināja informatīvo saturu. Rezultāti bija skaidri. Jo īsāks vārds, jo mazāk informācijas tas nodod. Interesanti, ka mēs izmantojam biežāk īsos vārdu nekā garos. Tā iemesls, iespējams, ir runas efektivitāte. Runājot, mēs koncentrējamies uz nozīmīgākajām lietām. Tādēļ vārdiem, kuriem nav daudz informācijas, jābūt īsiem. Tā nodrošinot, ka mēs nepatērējam daudz laika nesvarīgām lietām. Garuma un satura korelācijai ir vēl viena priekšrocība. Tas nodrošina, ka informatīvais saturs vienmēr paliek viens un tas pats. Tas nozīmē, ka mēs noteiktā laika posmā pasakam tikpat daudz. Piemēram, mēs varam izmantot pāris garus vārdus. Bet mēs varam izmantot arī vairākus īsus vārdus. Nav nozīmes, ko mēs izlemjam: informatīvais saturs paliek tas pats. Rezultātā, mūsu valodai ir konsekvents ritms. Tad klausītājiem ir vieglāk izsekot mūs. Ja informācijas daudzums vienmēr būtu atšķirīgs, būtu grūti. Klausītājiem nebūtu iespējams labi pierast pie mūsu runas. Tā izpratne arī būtu padarīta sarežģīta. Tam, kurš vēlas būt saprasts, ieteicams izmantot īsus vārdus. Jo īsos vārdus var saprast labāk kā garos. Tādēļ strādā princips: Keep It Short and Simple! Īsumā: KISS!