Sarunvārdnīca

lv Pie ārsta   »   ca A cal metge

57 [piecdesmit sepiņi]

Pie ārsta

Pie ārsta

57 [cinquanta-set]

A cal metge

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu katalāņu Spēlēt Vairāk
Man ir pieraksts pie ārsta. Tin----a --ta a-b ---m-tg-. Tinc una cita amb el metge. T-n- u-a c-t- a-b e- m-t-e- --------------------------- Tinc una cita amb el metge. 0
Man ir pieraksts uz desmitiem. T-nc --a c--a a l-s--e- -n-punt. Tinc una cita a les deu en punt. T-n- u-a c-t- a l-s d-u e- p-n-. -------------------------------- Tinc una cita a les deu en punt. 0
Kā Jūs sauc? Com e---iu----t-? Com es diu vostè? C-m e- d-u v-s-è- ----------------- Com es diu vostè? 0
Lūdzu, gaidiet uzgaidāmajā telpā! S- u- plau, a-s-g---- ---a-sa-a d’espera. Si us plau, assegui’s a la sala d’espera. S- u- p-a-, a-s-g-i-s a l- s-l- d-e-p-r-. ----------------------------------------- Si us plau, assegui’s a la sala d’espera. 0
Ārsts tūlīt nāks. El-metge--a--r----. El metge ja arriba. E- m-t-e j- a-r-b-. ------------------- El metge ja arriba. 0
Kur Jūs esat apdrošināta? On-est- a--egu--t --ad-)? On està assegurat (-ada)? O- e-t- a-s-g-r-t (-a-a-? ------------------------- On està assegurat (-ada)? 0
Ko es varu darīt Jūsu labā? E----- ---pu- -juda-? En què li puc ajudar? E- q-è l- p-c a-u-a-? --------------------- En què li puc ajudar? 0
Vai Jums ir sāpes? Q-e li-fa--al -lguna---s-? Que li fa mal alguna cosa? Q-e l- f- m-l a-g-n- c-s-? -------------------------- Que li fa mal alguna cosa? 0
Kur sāp? On l------a-? On li fa mal? O- l- f- m-l- ------------- On li fa mal? 0
Man vienmēr sāp mugura. E-ca-a -m--- mal-l’e---e--. Encara em fa mal l’esquena. E-c-r- e- f- m-l l-e-q-e-a- --------------------------- Encara em fa mal l’esquena. 0
Man bieži sāp galva. T-nc--ov-n- -a-s -- ---. Tinc sovint mals de cap. T-n- s-v-n- m-l- d- c-p- ------------------------ Tinc sovint mals de cap. 0
Man dažreiz sāp vēders. A ---ad-- -m -- ----la --n--. A vegades em fa mal la panxa. A v-g-d-s e- f- m-l l- p-n-a- ----------------------------- A vegades em fa mal la panxa. 0
Lūdzu, atģērbieties līdz viduklim! T-eg--’--la -a-- -e -al-- s--u- p-au! Tregui’s la part de dalt, si us plau! T-e-u-’- l- p-r- d- d-l-, s- u- p-a-! ------------------------------------- Tregui’s la part de dalt, si us plau! 0
Lūdzu, atgulieties uz dīvāna! S- us-------e-ti-i-s - -a----ter-! Si us plau, estiri’s a la llitera! S- u- p-a-, e-t-r-’- a l- l-i-e-a- ---------------------------------- Si us plau, estiri’s a la llitera! 0
Asinsspiediens ir kārtībā. La---ns----- no-mal. La tensió és normal. L- t-n-i- é- n-r-a-. -------------------- La tensió és normal. 0
Es jums iešpricēšu. Ar---i--o--r- -na-i-j---ió. Ara li posaré una injecció. A-a l- p-s-r- u-a i-j-c-i-. --------------------------- Ara li posaré una injecció. 0
Es Jums iedošu tabletes. Li --e--ri- -n-s---s-il-e-. Li prescric unes pastilles. L- p-e-c-i- u-e- p-s-i-l-s- --------------------------- Li prescric unes pastilles. 0
Es Jums izrakstīšu recepti. Li -ono-u-- re-ept- -e--a l- ---m--ia. Li dono una recepta per a la farmàcia. L- d-n- u-a r-c-p-a p-r a l- f-r-à-i-. -------------------------------------- Li dono una recepta per a la farmàcia. 0

Īsi vārdi, gari vārdi

Vārda garums ir atkarīgs no informatīvā satura. To ir uzrādījui pētniecība Amerikā. Pētnieki novērtēja vārdus no desmit eiropiešu valodām. Tas tika paveikts ar datora palīdzību. Datora programma analizēja vairākus vārdus. Šajā procesā, tika izmantota formula, kas aprēķināja informatīvo saturu. Rezultāti bija skaidri. Jo īsāks vārds, jo mazāk informācijas tas nodod. Interesanti, ka mēs izmantojam biežāk īsos vārdu nekā garos. Tā iemesls, iespējams, ir runas efektivitāte. Runājot, mēs koncentrējamies uz nozīmīgākajām lietām. Tādēļ vārdiem, kuriem nav daudz informācijas, jābūt īsiem. Tā nodrošinot, ka mēs nepatērējam daudz laika nesvarīgām lietām. Garuma un satura korelācijai ir vēl viena priekšrocība. Tas nodrošina, ka informatīvais saturs vienmēr paliek viens un tas pats. Tas nozīmē, ka mēs noteiktā laika posmā pasakam tikpat daudz. Piemēram, mēs varam izmantot pāris garus vārdus. Bet mēs varam izmantot arī vairākus īsus vārdus. Nav nozīmes, ko mēs izlemjam: informatīvais saturs paliek tas pats. Rezultātā, mūsu valodai ir konsekvents ritms. Tad klausītājiem ir vieglāk izsekot mūs. Ja informācijas daudzums vienmēr būtu atšķirīgs, būtu grūti. Klausītājiem nebūtu iespējams labi pierast pie mūsu runas. Tā izpratne arī būtu padarīta sarežģīta. Tam, kurš vēlas būt saprasts, ieteicams izmantot īsus vārdus. Jo īsos vārdus var saprast labāk kā garos. Tādēļ strādā princips: Keep It Short and Simple! Īsumā: KISS!