Di manakah pejabat pos terdekat? |
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
0
ich-b-- -hik-i --bink-ok- -- do-o-e-u-k-?
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
i-h-b-n c-i-a- y-b-n-y-k- w- d-k-d-s- k-?
-----------------------------------------
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Di manakah pejabat pos terdekat?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? |
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
0
ts--i--o-y-bink-o-u-m--e--- ---d-s- ka?
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
t-u-i n- y-b-n-y-k- m-d- w- t-i-e-u k-?
---------------------------------------
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Di manakah peti mel terdekat? |
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
0
i-h-ba--chikai--osu-- -a do-o---- k-?
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
i-h-b-n c-i-a- p-s-t- w- d-k-d-s- k-?
-------------------------------------
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Di manakah peti mel terdekat?
一番 近い ポストは どこ です か ?
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Saya memerlukan beberapa setem. |
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
0
k---e o -----------da--i.
kitte o futahira kudasai.
k-t-e o f-t-h-r- k-d-s-i-
-------------------------
kitte o futahira kudasai.
|
Saya memerlukan beberapa setem.
切手を 二枚 ください 。
kitte o futahira kudasai.
|
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. |
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
0
hag-----o -ū-h----u.
hagaki to fūshodesu.
h-g-k- t- f-s-o-e-u-
--------------------
hagaki to fūshodesu.
|
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat.
はがきと 封書 です 。
hagaki to fūshodesu.
|
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? |
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
0
a----k---ade--- s--y--w- i-u-a-esu -a?
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
a-e-i-a m-d- n- s-r-ō w- i-u-a-e-u k-?
--------------------------------------
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
Berapakah berat bungkusan itu? |
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
0
ko--utsum- n--omo-sa -a?
kodzutsumi no omo-sa wa?
k-d-u-s-m- n- o-o-s- w-?
------------------------
kodzutsumi no omo-sa wa?
|
Berapakah berat bungkusan itu?
小包の 重さは ?
kodzutsumi no omo-sa wa?
|
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? |
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
0
s-r--o------b-n ---o---e-as---a?
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
s-r- o k-k---i- d- o-u-e-a-u k-?
--------------------------------
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
|
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara?
それを 航空便で 送れます か ?
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
|
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? |
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
0
nan---c-- gura-----ts---mas----?
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
n-n-n-c-i g-r-i d- t-u-i-a-u k-?
--------------------------------
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
|
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba?
何日ぐらいで 着きます か ?
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
|
Di manakah saya boleh membuat panggilan? |
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
0
do----- --n-- d---r- --koro -----ima-- k-?
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
d-k- k- d-n-a d-k-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-?
------------------------------------------
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
|
Di manakah saya boleh membuat panggilan?
どこか 電話できる ところは あります か ?
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
|
Di manakah pondok telefon terdekat? |
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
0
ichi-a- c-i-ai de------kku-- -- do-o-es- k-?
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
i-h-b-n c-i-a- d-n-a b-k-u-u w- d-k-d-s- k-?
--------------------------------------------
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
|
Di manakah pondok telefon terdekat?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
|
Adakah anda mempunyai kad telefon? |
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
0
teref--kādo-w- ---ma---ka?
terefonkādo wa arimasu ka?
t-r-f-n-ā-o w- a-i-a-u k-?
--------------------------
terefonkādo wa arimasu ka?
|
Adakah anda mempunyai kad telefon?
テレフォンカードは あります か ?
terefonkādo wa arimasu ka?
|
Adakah anda mempunyai buku telefon? |
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
0
d----chō--a ---mas- -a?
denwachō wa arimasu ka?
d-n-a-h- w- a-i-a-u k-?
-----------------------
denwachō wa arimasu ka?
|
Adakah anda mempunyai buku telefon?
電話帳は あります か ?
denwachō wa arimasu ka?
|
Adakah anda tahu kod negara Austria? |
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
0
Ōs-tor-a -o kuni -ang--------a-----u---?
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
Ō-u-o-i- n- k-n- b-n-ō g- w-k-r-m-s- k-?
----------------------------------------
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
|
Adakah anda tahu kod negara Austria?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
|
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. |
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
0
o-a--i--------- -h---bete--i-as-.
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
o-a-h- k-d-s-i- S-i-a-e-e m-m-s-.
---------------------------------
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
|
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat.
お待ち ください 。 調べて みます 。
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
|
Talian sentiasa sibuk. |
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
0
zu-t- -a-as---h-de-u.
zutto hanashichūdesu.
z-t-o h-n-s-i-h-d-s-.
---------------------
zutto hanashichūdesu.
|
Talian sentiasa sibuk.
ずっと 話中 です 。
zutto hanashichūdesu.
|
Apakah nombor yang telah anda dail? |
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
0
don- --n-ō-n- --kake-ni nar-m-sh-ta k-?
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
d-n- b-n-ō n- o-k-k- n- n-r-m-s-i-a k-?
---------------------------------------
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
|
Apakah nombor yang telah anda dail?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
|
Anda perlu mendail sifar dahulu! |
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
0
m----ha---- -i zer--- kak-n--ereba -k---se-.
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
m-z- h-j-m- n- z-r- o k-k-n-k-r-b- i-e-a-e-.
--------------------------------------------
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
|
Anda perlu mendail sifar dahulu!
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
|