Buku frasa

ms At the post office   »   pt Nos correios

59 [lima puluh sembilan]

At the post office

At the post office

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Portuguese (PT) Main Lagi
Di manakah pejabat pos terdekat? On-----q-e --o -orr--o m--------i--? Onde é que é o correio mais próximo? O-d- é q-e é o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------------ Onde é que é o correio mais próximo? 0
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? É -o--e - -orre-o---i--próximo? É longe o correio mais próximo? É l-n-e o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------- É longe o correio mais próximo? 0
Di manakah peti mel terdekat? O--e-é-qu--- a caixa-d---o---i- -ai--pr-x-m-? Onde é que é a caixa de correio mais próxima? O-d- é q-e é a c-i-a d- c-r-e-o m-i- p-ó-i-a- --------------------------------------------- Onde é que é a caixa de correio mais próxima? 0
Saya memerlukan beberapa setem. E--preci-- ---a-gu-- s---s. Eu preciso de alguns selos. E- p-e-i-o d- a-g-n- s-l-s- --------------------------- Eu preciso de alguns selos. 0
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. Pa-- -m p-s--- --uma--a--a. Para um postal e uma carta. P-r- u- p-s-a- e u-a c-r-a- --------------------------- Para um postal e uma carta. 0
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? Q--nt--- que-custa o-p-rt- p----os E---d---U-i-os? Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? Q-a-t- é q-e c-s-a o p-r-e p-r- o- E-t-d-s U-i-o-? -------------------------------------------------- Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? 0
Berapakah berat bungkusan itu? Q-an-o é---- p--a-a -ncom--da? Quanto é que pesa a encomenda? Q-a-t- é q-e p-s- a e-c-m-n-a- ------------------------------ Quanto é que pesa a encomenda? 0
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? P-s-o e--i--l----r-cor--io aé-e-? Posso enviá-la por correio aéreo? P-s-o e-v-á-l- p-r c-r-e-o a-r-o- --------------------------------- Posso enviá-la por correio aéreo? 0
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? Q--n-- -e--- ------d-mo-a-a--h-g--? Quanto tempo é que demora a chegar? Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a c-e-a-? ----------------------------------- Quanto tempo é que demora a chegar? 0
Di manakah saya boleh membuat panggilan? O-de-é q-- p--s---------ar? Onde é que posso telefonar? O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
Di manakah pondok telefon terdekat? O-d- - -u--- a c--i-- te-e---ica-mais--r-x---? Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? O-d- é q-e é a c-b-n- t-l-f-n-c- m-i- p-ó-i-a- ---------------------------------------------- Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? 0
Adakah anda mempunyai kad telefon? T-- c--t-es--e-te-efo--? Tem cartões de telefone? T-m c-r-õ-s d- t-l-f-n-? ------------------------ Tem cartões de telefone? 0
Adakah anda mempunyai buku telefon? Tem u-a-li----te-e---ic-? Tem uma lista telefónica? T-m u-a l-s-a t-l-f-n-c-? ------------------------- Tem uma lista telefónica? 0
Adakah anda tahu kod negara Austria? V-----a-e-q-a--é---ind---tivo--a-- --Áustr--? Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? V-c- s-b- q-a- é o i-d-c-t-v- p-r- a Á-s-r-a- --------------------------------------------- Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? 0
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. Um-mom--to --e -- v-u--erif-c--. Um momento que eu vou verificar. U- m-m-n-o q-e e- v-u v-r-f-c-r- -------------------------------- Um momento que eu vou verificar. 0
Talian sentiasa sibuk. A--i-ha -s---se------c-p-da. A linha está sempre ocupada. A l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ---------------------------- A linha está sempre ocupada. 0
Apakah nombor yang telah anda dail? Q----f-i-o--ú---- --- -o-ê-m--cou? Qual foi o número que você marcou? Q-a- f-i o n-m-r- q-e v-c- m-r-o-? ---------------------------------- Qual foi o número que você marcou? 0
Anda perlu mendail sifar dahulu! P-------- você -e--qu----r--r o “--r-”! Primeiro, você tem que marcar o “zero”! P-i-e-r-, v-c- t-m q-e m-r-a- o “-e-o-! --------------------------------------- Primeiro, você tem que marcar o “zero”! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -