Buku frasa

ms At the post office   »   el Στο ταχυδρομείο

59 [lima puluh sembilan]

At the post office

At the post office

59 [πενήντα εννέα]

59 [penḗnta ennéa]

Στο ταχυδρομείο

[Sto tachydromeío]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
Di manakah pejabat pos terdekat? Πο---ί-αι-τ--πλ--ιέστε-ο-ταχ--ρ-με-ο; Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο- ------------------------------------- Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο; 0
P-ú----ai-t-------é---r--ta---d-o---o? Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío? P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-? -------------------------------------- Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? Ε-να- -ακ--ά ως -- ---σ-έ---ρο--α--δ--με--; Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο; Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο- ------------------------------------------- Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο; 0
E-n-i m-k-i---- to-plē--és---o -achyd----ío? Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío? E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-? -------------------------------------------- Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Di manakah peti mel terdekat? Π-ύ-ε--α---- --ησιέσ-ε----------ο-ι-ώτιο; Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο- ----------------------------------------- Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο; 0
Poú--ínai to-plēs--s--r---ram-a--k---ti-? Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio? P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o- ----------------------------------------- Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Saya memerlukan beberapa setem. Χ--ιά-ομ--------ά-γ-α---τ---μ-. Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα. Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-. ------------------------------- Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα. 0
Chrei--o-ai-m-ri---gr-------ēm-. Chreiázomai meriká grammatósēma. C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-. -------------------------------- Chreiázomai meriká grammatósēma.
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. Γ-α-μ---κά--- και--να----μ--. Για μία κάρτα και ένα γράμμα. Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-. ----------------------------- Για μία κάρτα και ένα γράμμα. 0
G-a---a--árta-k------ -r-m--. Gia mía kárta kai éna grámma. G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-. ----------------------------- Gia mía kárta kai éna grámma.
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? Πόσο -οστί-ει-έν--γ---μα-----ο-γ-α--με---ή; Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική; Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή- ------------------------------------------- Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική; 0
P-s- --s-í-ei én--gramm----------a -mer--ḗ? Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ? P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ- ------------------------------------------- Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Berapakah berat bungkusan itu? Πό-- ζ---ζει--- --κέτο; Πόσο ζυγίζει το πακέτο; Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-; ----------------------- Πόσο ζυγίζει το πακέτο; 0
Póso zyg-zei----p--ét-? Póso zygízei to pakéto? P-s- z-g-z-i t- p-k-t-? ----------------------- Póso zygízei to pakéto?
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? Μ-ορ---α τ--σ-είλω α-ρ-π-ρικώ-; Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς; Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς- ------------------------------- Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς; 0
Mp------ -o---e--ō---rop---k--? Mporṓ na to steílō aeroporikṓs? M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s- ------------------------------- Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? Πόσ--θα κ-ν----έ-ρι ν- φτά-ει; Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει; Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-; ------------------------------ Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει; 0
Póso--ha kán-i -é--ri--a--htás--? Póso tha kánei méchri na phtásei? P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i- --------------------------------- Póso tha kánei méchri na phtásei?
Di manakah saya boleh membuat panggilan? Π-- μ--ρ--ν-----ω-έ-α -η----νη-α; Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-; --------------------------------- Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; 0
P-ú-m--r--na---n----- t-l-p---ēma? Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma? P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a- ---------------------------------- Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Di manakah pondok telefon terdekat? Π-ύ--ί--ι - π---ιέσ--ρ-- τ---φ-ν-κ---θάλ--ος; Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος; Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς- --------------------------------------------- Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος; 0
P-ú-e--ai - -l--ié-te----tēle--ō--kós-thá-----? Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos? P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-? ----------------------------------------------- Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Adakah anda mempunyai kad telefon? Έ--τε -η----ρ---; Έχετε τηλεκάρτες; Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-; ----------------- Έχετε τηλεκάρτες; 0
Éc-e-- t-lek-r---? Échete tēlekártes? É-h-t- t-l-k-r-e-? ------------------ Échete tēlekártes?
Adakah anda mempunyai buku telefon? Έ-------λ-φ------κ-τ-λ-γο; Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο; Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-; -------------------------- Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο; 0
Éc--te--ēl--hō---ó----á-o-o? Échete tēlephōnikó katálogo? É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-? ---------------------------- Échete tēlephōnikó katálogo?
Adakah anda tahu kod negara Austria? Ξέρετε --ν-κωδ-κό -λ-σ-----ς--υ--ρί--; Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας; Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-; -------------------------------------- Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας; 0
X-re-- t-n -ō---ó-klḗsēs-t-- -u-t--a-? Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías? X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-? -------------------------------------- Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. Μι- στιγ-ή, -α--οι-άξω. Μια στιγμή, θα κοιτάξω. Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω- ----------------------- Μια στιγμή, θα κοιτάξω. 0
Mia----g-ḗ, th--k-i-áx-. Mia stigmḗ, tha koitáxō. M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō- ------------------------ Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Talian sentiasa sibuk. Η -ρ-μ-- -ί-αι---ν-- κατ-ιλημμ-νη. Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη. Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-. ---------------------------------- Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη. 0
Ē g--m-- e--a- -------a-eil----n-. Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē. Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-. ---------------------------------- Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Apakah nombor yang telah anda dail? Πο--ν---ι-μό--ήρατε; Ποιον αριθμό πήρατε; Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-; -------------------- Ποιον αριθμό πήρατε; 0
Po--- ar--h-- pḗ--t-? Poion arithmó pḗrate? P-i-n a-i-h-ó p-r-t-? --------------------- Poion arithmó pḗrate?
Anda perlu mendail sifar dahulu! Π-έ-ε--πρ--α------ρετ--το μ---ν! Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν! Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν- -------------------------------- Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν! 0
Prépe---rṓ-a-na páre----o---d--! Prépei prṓta na párete to mēdén! P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n- -------------------------------- Prépei prṓta na párete to mēdén!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -