Buku frasa

ms At the post office   »   mr टपालघरात

59 [lima puluh sembilan]

At the post office

At the post office

५९ [एकोणसाठ]

59 [Ēkōṇasāṭha]

टपालघरात

[ṭapālagharāta]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
Di manakah pejabat pos terdekat? ज-ळ-े टपा-घ- क--- -ह-? जवळच- टप-लघर क-ठ- आह-? ज-ळ-े ट-ा-घ- क-ठ- आ-े- ---------------------- जवळचे टपालघर कुठे आहे? 0
j-v--a------ā-ag-a-a ---h--āh-? javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē? j-v-ḷ-c- ṭ-p-l-g-a-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- javaḷacē ṭapālaghara kuṭhē āhē?
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? ट---घ---थ-न दू- --- --? टप-लघर इथ-न द-र आह- क-? ट-ा-घ- इ-ू- द-र आ-े क-? ----------------------- टपालघर इथून दूर आहे का? 0
Ṭa----g--r- ---ūna--ū-a-ā-ē---? Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā? Ṭ-p-l-g-a-a i-h-n- d-r- ā-ē k-? ------------------------------- Ṭapālaghara ithūna dūra āhē kā?
Di manakah peti mel terdekat? ज--ची टपालपे-ी ---े-आह-? जवळच- टप-लप-ट- क-ठ- आह-? ज-ळ-ी ट-ा-प-ट- क-ठ- आ-े- ------------------------ जवळची टपालपेटी कुठे आहे? 0
J--aḷac--ṭapā--pēṭī-kuṭ-ē----? Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē? J-v-ḷ-c- ṭ-p-l-p-ṭ- k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------ Javaḷacī ṭapālapēṭī kuṭhē āhē?
Saya memerlukan beberapa setem. मल- क-ही----लति-ी-े-पा--ज-त. मल- क-ह- टप-लत-क-ट- प-ह-ज-त. म-ा क-ह- ट-ा-त-क-ट- प-ह-ज-त- ---------------------------- मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत. 0
Ma-ā ---ī-ṭ-p------ī-- pā-ij--a. Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta. M-l- k-h- ṭ-p-l-t-k-ṭ- p-h-j-t-. -------------------------------- Malā kāhī ṭapālatikīṭē pāhijēta.
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. क--्---ण-----रा-ा-ी. क-र-ड आण- पत-र-स-ठ-. क-र-ड आ-ि प-्-ा-ा-ी- -------------------- कार्ड आणि पत्रासाठी. 0
K-r-a --i p----sāṭ--. Kārḍa āṇi patrāsāṭhī. K-r-a ā-i p-t-ā-ā-h-. --------------------- Kārḍa āṇi patrāsāṭhī.
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? अम-रिकेसाठी ट--ल शुल्--क-ती आहे? अम-र-क-स-ठ- टप-ल श-ल-क क-त- आह-? अ-े-ि-े-ा-ी ट-ा- श-ल-क क-त- आ-े- -------------------------------- अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे? 0
A-ērikē-ā-hī-ṭ--āla------ k--- āhē? Amērikēsāṭhī ṭapāla śulka kitī āhē? A-ē-i-ē-ā-h- ṭ-p-l- ś-l-a k-t- ā-ē- ----------------------------------- Amērikēsāṭhī ṭapāla śulka kitī āhē?
Berapakah berat bungkusan itu? स-म-ना-े व---क--ी----? स-म-न-च- वजन क-त- आह-? स-म-न-च- व-न क-त- आ-े- ---------------------- सामानाचे वजन किती आहे? 0
S---nā-- --j-na -----āh-? Sāmānācē vajana kitī āhē? S-m-n-c- v-j-n- k-t- ā-ē- ------------------------- Sāmānācē vajana kitī āhē?
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? म- -े-ह----टप---न- -ाठवू-श-तो /---त- -ा? म- त- हव-ई टप-ल-न- प-ठव- शकत- / शकत- क-? म- त- ह-ा- ट-ा-ा-े प-ठ-ू श-त- / श-त- क-? ---------------------------------------- मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का? 0
Mī--ē havā'- --pā-ā-ē p---avū-śaka-ō-------ē---? Mī tē havā'ī ṭapālānē pāṭhavū śakatō/ śakatē kā? M- t- h-v-'- ṭ-p-l-n- p-ṭ-a-ū ś-k-t-/ ś-k-t- k-? ------------------------------------------------ Mī tē havā'ī ṭapālānē pāṭhavū śakatō/ śakatē kā?
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? ति-े---होच--य---ठी--ि----ेळ---ग--? त-थ- प-ह-चण-य-स-ठ- क-त- व-ळ ल-ग-ल? त-थ- प-ह-च-्-ा-ा-ी क-त- व-ळ ल-ग-ल- ---------------------------------- तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल? 0
T---ē--ō--c-ṇyā-ā--- -i-- v--- --g-la? Tithē pōhōcaṇyāsāṭhī kitī vēḷa lāgēla? T-t-ē p-h-c-ṇ-ā-ā-h- k-t- v-ḷ- l-g-l-? -------------------------------------- Tithē pōhōcaṇyāsāṭhī kitī vēḷa lāgēla?
Di manakah saya boleh membuat panggilan? मी---ठ-न--ो---र- -कत-- ----ते? म- क-ठ-न फ-न कर- शकत-? / शकत-? म- क-ठ-न फ-न क-ू श-त-? / श-त-? ------------------------------ मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते? 0
Mī -uṭhūna ---n- --rū śa---ō?-/ ----tē? Mī kuṭhūna phōna karū śakatō? / Śakatē? M- k-ṭ-ū-a p-ō-a k-r- ś-k-t-? / Ś-k-t-? --------------------------------------- Mī kuṭhūna phōna karū śakatō? / Śakatē?
Di manakah pondok telefon terdekat? ज-ळचा----ि--न --- क--े आह-? जवळच- ट-ल-फ-न ब-थ क-ठ- आह-? ज-ळ-ा ट-ल-फ-न ब-थ क-ठ- आ-े- --------------------------- जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे? 0
Ja-aḷ--- -------n--b-tha ----- ā--? Javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē? J-v-ḷ-c- ṭ-l-p-ō-a b-t-a k-ṭ-ē ā-ē- ----------------------------------- Javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē?
Adakah anda mempunyai kad telefon? आप-्-ा--े टे--फोन -ार-- आ-- --? आपल-य-कड- ट-ल-फ-न क-र-ड आह- क-? आ-ल-य-क-े ट-ल-फ-न क-र-ड आ-े क-? ------------------------------- आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का? 0
Ā-a-y-ka-ē --li--ōn----rḍa -h- --? Āpalyākaḍē ṭēliphōna kārḍa āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- ṭ-l-p-ō-a k-r-a ā-ē k-? ---------------------------------- Āpalyākaḍē ṭēliphōna kārḍa āhē kā?
Adakah anda mempunyai buku telefon? आपल्या--े टे-ि-ो--ड-य---्ट-ी -ह----? आपल-य-कड- ट-ल-फ-न ड-यर-क-टर- आह- क-? आ-ल-य-क-े ट-ल-फ-न ड-य-े-्-र- आ-े क-? ------------------------------------ आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का? 0
Ā--ly--a---ṭ------n- -ā-arē--a-- āhē-kā? Āpalyākaḍē ṭēliphōna ḍāyarēkṭarī āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- ṭ-l-p-ō-a ḍ-y-r-k-a-ī ā-ē k-? ---------------------------------------- Āpalyākaḍē ṭēliphōna ḍāyarēkṭarī āhē kā?
Adakah anda tahu kod negara Austria? आ---य--ा ---ट्-िय-चा -्रदेश-सं--त --रम----माह---आ-- का? आपल-य-ल- ऑस-ट-र-य-च- प-रद-श स-क-त क-रम--क म-ह-त आह- क-? आ-ल-य-ल- ऑ-्-्-ि-ा-ा प-र-े- स-क-त क-र-ा-क म-ह-त आ-े क-? ------------------------------------------------------- आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का? 0
Ā-a-yā-ā--sṭ---āc- -r--ē-- s-ṅkēt- --amā-------i-a-āhē kā? Āpalyālā ŏsṭriyācā pradēśa saṅkēta kramāṅka māhita āhē kā? Ā-a-y-l- ŏ-ṭ-i-ā-ā p-a-ē-a s-ṅ-ē-a k-a-ā-k- m-h-t- ā-ē k-? ---------------------------------------------------------- Āpalyālā ŏsṭriyācā pradēśa saṅkēta kramāṅka māhita āhē kā?
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. एक-----ट -ा--ा- म- -घ--- /--घते. एक म-न-ट थ--ब-, म- बघत-. / बघत-. ए- म-न-ट थ-ं-ा- म- ब-त-. / ब-त-. -------------------------------- एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते. 0
Ēka ----ṭ-----mb-, ---ba-ha-ō.-/ ---h--ē. Ēka miniṭa thāmbā, mī baghatō. / Baghatē. Ē-a m-n-ṭ- t-ā-b-, m- b-g-a-ō- / B-g-a-ē- ----------------------------------------- Ēka miniṭa thāmbā, mī baghatō. / Baghatē.
Talian sentiasa sibuk. ल--- नेहमी व--स्त अ-ते. ल-ईन न-हम- व-यस-त असत-. ल-ई- न-ह-ी व-य-्- अ-त-. ----------------------- लाईन नेहमी व्यस्त असते. 0
Lā'ī-a n---m--v----a-asatē. Lā'īna nēhamī vyasta asatē. L-'-n- n-h-m- v-a-t- a-a-ē- --------------------------- Lā'īna nēhamī vyasta asatē.
Apakah nombor yang telah anda dail? आप- ----ा --रमा-क-ल---- आ-े? आपण क-णत- क-रम--क ल-वल- आह-? आ-ण क-ण-ा क-र-ा-क ल-व-ा आ-े- ---------------------------- आपण कोणता क्रमांक लावला आहे? 0
Āp--a kō-atā--r-mā-ka--ā---ā --ē? Āpaṇa kōṇatā kramāṅka lāvalā āhē? Ā-a-a k-ṇ-t- k-a-ā-k- l-v-l- ā-ē- --------------------------------- Āpaṇa kōṇatā kramāṅka lāvalā āhē?
Anda perlu mendail sifar dahulu! आ---अगोद- -ून-- ला-ला -ा-ि--. आपण अग-दर श-न-य ल-वल- प-ह-ज-. आ-ण अ-ो-र श-न-य ल-व-ा प-ह-ज-. ----------------------------- आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे. 0
Ā-a-a a-ō-a-a --n-ya --valā pāh--ē. Āpaṇa agōdara śūn'ya lāvalā pāhijē. Ā-a-a a-ō-a-a ś-n-y- l-v-l- p-h-j-. ----------------------------------- Āpaṇa agōdara śūn'ya lāvalā pāhijē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -