Buku frasa

ms Di pejabat pos   »   be У паштовым аддзяленні

59 [lima puluh sembilan]

Di pejabat pos

Di pejabat pos

59 [пяцьдзесят дзевяць]

59 [pyats’dzesyat dzevyats’]

У паштовым аддзяленні

U pashtovym addzyalennі

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Belarusian Main Lagi
Di manakah pejabat pos terdekat? Дз----а---зі--- б-і----а---д-з-ленн---ош--? Д__ з__________ б________ а_________ п_____ Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-е а-д-я-е-н- п-ш-ы- ------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты? 0
D---zna--odzі--ts- b---he--hae-add-y-----e -o----? D__ z_____________ b__________ a__________ p______ D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-e a-d-y-l-n-e p-s-t-? -------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? Ц--д----а--- б---эй-аг--ад-----нн- -ош--? Ц_ д_____ д_ б_________ а_________ п_____ Ц- д-л-к- д- б-і-э-ш-г- а-д-я-е-н- п-ш-ы- ----------------------------------------- Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты? 0
T-і d-le-a--a-bl-z----ha-a --d-y--e-n-a-po--t-? T__ d_____ d_ b___________ a___________ p______ T-і d-l-k- d- b-і-h-y-h-g- a-d-y-l-n-y- p-s-t-? ----------------------------------------------- Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
Di manakah peti mel terdekat? Дз---на---зіцц- б--ж---а- -ашт--ая ----ня? Д__ з__________ б________ п_______ с______ Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я п-ш-о-а- с-р-н-? ------------------------------------------ Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня? 0
D-- zn---odzі----a-bl--h-ys---a-pa--to-a-a-sk-y-y-? D__ z_____________ b___________ p_________ s_______ D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- p-s-t-v-y- s-r-n-a- --------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya pashtovaya skrynya?
Saya memerlukan beberapa setem. М-е п-трэб----н-ка-ь-- паш-ов-------к. М__ п________ н_______ п_______ м_____ М-е п-т-э-н-я н-к-л-к- п-ш-о-ы- м-р-к- -------------------------------------- Мне патрэбныя некалькі паштовых марак. 0
M---pat-ebn-y---------і p-s---vyk--marak. M__ p_________ n_______ p_________ m_____ M-e p-t-e-n-y- n-k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- ----------------------------------------- Mne patrebnyya nekal’kі pashtovykh marak.
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. Дл--п-ш-оў-і---ліс--. Д__ п_______ і л_____ Д-я п-ш-о-к- і л-с-а- --------------------- Для паштоўкі і ліста. 0
Dlya--as-to-k--і -іst-. D___ p________ і l_____ D-y- p-s-t-u-і і l-s-a- ----------------------- Dlya pashtoukі і lіsta.
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? Ко---і -аш--- -е-а-ылка-ў--м-р-к-? К_____ к_____ п________ ў А_______ К-л-к- к-ш-у- п-р-с-л-а ў А-е-ы-у- ---------------------------------- Колькі каштуе перасылка ў Амерыку? 0
Kol’k- --s--ue--er-sy-k--u --e---u? K_____ k______ p________ u A_______ K-l-k- k-s-t-e p-r-s-l-a u A-e-y-u- ----------------------------------- Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
Berapakah berat bungkusan itu? Коль----а--ц--п---л-а? К_____ в_____ п_______ К-л-к- в-ж-ц- п-с-л-а- ---------------------- Колькі важыць пасылка? 0
Ko--kі v--hyt-- pasyl-a? K_____ v_______ p_______ K-l-k- v-z-y-s- p-s-l-a- ------------------------ Kol’kі vazhyts’ pasylka?
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? Ц--ма-у --ад-ра--ц--яе а---п--т-й? Ц_ м___ я а________ я_ а__________ Ц- м-г- я а-п-а-і-ь я- а-і-п-ш-а-? ---------------------------------- Ці магу я адправіць яе авіяпоштай? 0
T---m--u ya -----v--s- yaye-av-ya--shta-? T__ m___ y_ a_________ y___ a____________ T-і m-g- y- a-p-a-і-s- y-y- a-і-a-o-h-a-? ----------------------------------------- Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? Я----ўг---на---дзе -сц-? Я_ д____ я__ б____ і____ Я- д-ў-а я-а б-д-е і-ц-? ------------------------ Як доўга яна будзе ісці? 0
Y-- -o-ga-y-n---u--e іstsі? Y__ d____ y___ b____ і_____ Y-k d-u-a y-n- b-d-e і-t-і- --------------------------- Yak douga yana budze іstsі?
Di manakah saya boleh membuat panggilan? Д---я-м--у---т--е--н----ь? Д__ я м___ п______________ Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-? -------------------------- Дзе я магу патэлефанаваць? 0
D-- ya ---u patel----av----? D__ y_ m___ p_______________ D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’- ---------------------------- Dze ya magu patelefanavats’?
Di manakah pondok telefon terdekat? Д-е --ах---і--- бліжэйша- ----фо--а- б-дк-? Д__ з__________ б________ т_________ б_____ Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а- ------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка? 0
D-- zn----d-іts-sa -l--he--h-y--tel--o-n--a b--ka? D__ z_____________ b___________ t__________ b_____ D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a- -------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya telefonnaya budka?
Adakah anda mempunyai kad telefon? У --- ёс-ь---леф-н-ыя--а-ткі? У В__ ё___ т_________ к______ У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы- к-р-к-? ----------------------------- У Вас ёсць тэлефонныя карткі? 0
U V-s y--ts’--e-----n-ya-ka-tkі? U V__ y_____ t__________ k______ U V-s y-s-s- t-l-f-n-y-a k-r-k-? -------------------------------- U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
Adakah anda mempunyai buku telefon? У Ва- -сц- тэл-фо--ы д-вед---? У В__ ё___ т________ д________ У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы д-в-д-і-? ------------------------------ У Вас ёсць тэлефонны даведнік? 0
U--as yo-ts- -e-ef---y--av-d---? U V__ y_____ t________ d________ U V-s y-s-s- t-l-f-n-y d-v-d-і-? -------------------------------- U Vas yosts’ telefonny davednіk?
Adakah anda tahu kod negara Austria? Ц- в---е-е Вы-код --ст-ыі? Ц_ в______ В_ к__ А_______ Ц- в-д-е-е В- к-д А-с-р-і- -------------------------- Ці ведаеце Вы код Аўстрыі? 0
Ts- -e-aet-- -- ko- ---t--і? T__ v_______ V_ k__ A_______ T-і v-d-e-s- V- k-d A-s-r-і- ---------------------------- Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. Х--л--к-- я-паглядж-. Х________ я п________ Х-і-і-к-, я п-г-я-ж-. --------------------- Хвілінку, я пагляджу. 0
K-v--і--u, -- paglyad--u. K_________ y_ p__________ K-v-l-n-u- y- p-g-y-d-h-. ------------------------- Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
Talian sentiasa sibuk. Лі--- ў-е---ча- -анят-я. Л____ ў____ ч__ з_______ Л-н-я ў-е-ь ч-с з-н-т-я- ------------------------ Лінія ўвесь час занятая. 0
L-n--- -v-s------ -any-t--a. L_____ u____ c___ z_________ L-n-y- u-e-’ c-a- z-n-a-a-a- ---------------------------- Lіnіya uves’ chas zanyataya.
Apakah nombor yang telah anda dail? Які н-----В- --бр-лі? Я__ н____ В_ н_______ Я-і н-м-р В- н-б-а-і- --------------------- Які нумар Вы набралі? 0
Y--і -u--r V---abr--і? Y___ n____ V_ n_______ Y-k- n-m-r V- n-b-a-і- ---------------------- Yakі numar Vy nabralі?
Anda perlu mendail sifar dahulu! Тр-б- -п------ --бра-ь-нул-! Т____ с_______ н______ н____ Т-э-а с-а-а-к- н-б-а-ь н-л-! ---------------------------- Трэба спачатку набраць нуль! 0
Tr--a-s--ch--ku-----ats- n-l-! T____ s________ n_______ n____ T-e-a s-a-h-t-u n-b-a-s- n-l-! ------------------------------ Treba spachatku nabrats’ nul’!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -