Buku frasa

ms At the post office   »   ar ‫في مكتب البريد‬

59 [lima puluh sembilan]

At the post office

At the post office

‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]

‫في مكتب البريد‬

[fi maktab albarid]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Arabic Main Lagi
Di manakah pejabat pos terdekat? ‫----هو-أق---م--- -ريد-‬ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ 0
'ayn hu ---r-b --kta--ba---? 'ayn hu 'aqrab maktab barid? '-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab maktab barid?
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? ‫---ا--س-فة-بع--ة-إ-ى أ-رب --------د؟‬ ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ ‫-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- -------------------------------------- ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ 0
h----m---f-- baei-at -i-l---'---ab--a-ta- bri-? hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid? h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-? ----------------------------------------------- hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
Di manakah peti mel terdekat? ‫--- هو أ--ب -ن--- ب-ي-؟‬ ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ 0
'ay---u--aq-ab -un-uq -ar--? 'ayn hu 'aqrab sunduq barid? '-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
Saya memerlukan beberapa setem. ‫--ت---إل- -ع---ل-و--- ا-ب-ب-ية.‬ ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ 0
a---a----i-aa -e- a--a-------lb-rb--at. ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat. a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-. --------------------------------------- ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. ‫-ب-ا-ة -رس----‬ ‫لبطاقة ورسالة.‬ ‫-ب-ا-ة و-س-ل-.- ---------------- ‫لبطاقة ورسالة.‬ 0
l----qa- ----s----a. lbitaqat warisalata. l-i-a-a- w-r-s-l-t-. -------------------- lbitaqat warisalata.
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? ‫-م -س-------د إ-- -----ا؟‬ ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ ‫-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟- --------------------------- ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ 0
k---usi---l-a-----iil-a-'am----? km rusim albarid 'iilaa 'amirka? k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a- -------------------------------- km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
Berapakah berat bungkusan itu? ‫-----ن -ل-ر--‬ ‫كم يزن الطرد؟‬ ‫-م ي-ن ا-ط-د-‬ --------------- ‫كم يزن الطرد؟‬ 0
k-----an--l-urda? km yuzan alturda? k- y-z-n a-t-r-a- ----------------- km yuzan alturda?
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? ‫-ي-كنني -رس--- -ا-ب--د ا-ج-ي؟‬ ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ ‫-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-‬ ------------------------------- ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ 0
ay----nn--'i-rs-lih --a-b-ri----j--? ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy? a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y- ------------------------------------ ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? ‫وك--ي-تغ------ يص--‬ ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ ‫-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-‬ --------------------- ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ 0
w-u--y-s-a-hr-q-h---a-yas-? wkum yastaghriq hataa yasl? w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-? --------------------------- wkum yastaghriq hataa yasl?
Di manakah saya boleh membuat panggilan? ‫أي---مكن---ا--تص-ل -ال-ا---‬ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-‬ ----------------------------- ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ 0
ayn yumk--uni -l--ti-a- ---lh--f? ayn yumkinuni alaitisal bialhatf? a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-? --------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
Di manakah pondok telefon terdekat? ‫--ن-ه--أقر- -شك-لل-----‬ ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ ‫-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ 0
a-- h---a-r-b--i--k-l-l-a--f-? ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa? a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a- ------------------------------ ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
Adakah anda mempunyai kad telefon? ‫ه- ل-ي--ب-اق- ه-ت-؟‬ ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ ‫-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟- --------------------- ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ 0
h--l------b---q-- ha-f? hl ladayk bitaqat hatf? h- l-d-y- b-t-q-t h-t-? ----------------------- hl ladayk bitaqat hatf?
Adakah anda mempunyai buku telefon? ‫-ل ل-ي- -ليل---ه-ت--‬ ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ ‫-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟- ---------------------- ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ 0
hl -a-ay--d--il ---a-f-? hl ladayk dalil alhatfa? h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a- ------------------------ hl ladayk dalil alhatfa?
Adakah anda tahu kod negara Austria? ‫-ل --ر----ز--------للنم-ا-‬ ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ ‫-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟- ---------------------------- ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ 0
h- ta-ri---a-z --h-t-f --lnamsa? hl taerif ramz alhatif lilnamsa? h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-? -------------------------------- hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. ‫لحظة- سأ-ح--ع-ه.‬ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ ‫-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-‬ ------------------ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ 0
lh-z--u- -a'-bhath--a--a. lhizatu, sa'abhath eanha. l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a- ------------------------- lhizatu, sa'abhath eanha.
Talian sentiasa sibuk. ‫ا--ط --غول باس--ر--.‬ ‫الخط مشغول باستمرار.‬ ‫-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.- ---------------------- ‫الخط مشغول باستمرار.‬ 0
al--a- mash---- ------m--r. alkhat mashghul biastimrar. a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-. --------------------------- alkhat mashghul biastimrar.
Apakah nombor yang telah anda dail? ‫ما ---ا-ر-م ال-ي--ت-لت-به-‬ ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ ‫-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟- ---------------------------- ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ 0
m--h- alr-qm -ld---a--a-al-- ---? ma hu alraqm aldhy aitasalat bha? m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a- --------------------------------- ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
Anda perlu mendail sifar dahulu! ‫عليك-أن-ت-صل--ول---ا--قم ص-ر. ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. ‫-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر- ------------------------------ ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. 0
el-k '-- tat--i---wl- bialra---s-f-. elik 'an tatasil awla bialraqm sifr. e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-. ------------------------------------ elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -